Jó 24

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “सर्वशक्तिमान परमेश्वर ने न्याय-दिवस को ठहराया क्यों नहीं है?
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 कुछ लोग तो भूमि की सीमाओं को परिवर्तित करते रहते हैं;
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 वे पितृहीन के गधों को हकाल कर ले जाते हैं.
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 वे दरिद्र को मार्ग से हटा देते हैं;
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 ध्यान दो, दीन वन्य गधों-समान
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 अपने खेत में वे चारा एकत्र करते हैं
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 शीतकाल में उनके लिए कोई आवरण नहीं रहते.
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 वे पर्वतीय वृष्टि से भीगे हुए हैं,
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 अन्य वे हैं, जो दूधमुंहे, पितृहीन बालकों को छीन लेते हैं;
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 उन्हीं के कारण दीन को विवस्त्र रह जाना पड़ता है;
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 दीनों की दीवारों के भीतर ही वे तेल निकालते हैं;
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 नागरिक कराह रहे हैं,
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 “कुछ अन्य ऐसे हैं, जो ज्योति के विरुद्ध अपराधी हैं,
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 हत्यारा बड़े भोर उठ जाता है,
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 व्यभिचारी की दृष्टि रात आने की प्रतीक्षा करती रहती है, वह विचार करता है,
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 रात्रि होने पर वे सेंध लगाते हैं,
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 उनके सामने प्रातःकाल भी वैसा ही होता है, जैसा घोर अंधकार,
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 “वस्तुतः वे जल के ऊपर के फेन समान हैं;
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 सूखा तथा गर्मी हिम-जल को निगल लेते हैं,
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 गर्भ उन्हें भूल जाता है,
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 वह बांझ स्त्री तक से छल करता है
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 किंतु परमेश्वर अपनी सामर्थ्य से बलवान को हटा देते हैं;
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 परमेश्वर उन्हें सुरक्षा प्रदान करते हैं, उनका पोषण करते हैं,
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 अल्पकाल के लिए वे उत्कर्ष भी करते जाते हैं, तब वे नष्ट हो जाते हैं;
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 “अब, यदि सत्य यही है, तो कौन मुझे झूठा प्रमाणित कर सकता है
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.