Jó 24
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB
1 “सर्वशक्तिमान परमेश्वर ने न्याय-दिवस को ठहराया क्यों नहीं है?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? e por que os que o conhecem não vêem os seus dias?
2 कुछ लोग तो भूमि की सीमाओं को परिवर्तित करते रहते हैं;
2 Há os que removem os limites; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 वे पितृहीन के गधों को हकाल कर ले जाते हैं.
3 Levam o jumento do órfão, tomam em penhor o boi da viúva.
4 वे दरिद्र को मार्ग से हटा देते हैं;
4 Desviam do caminho os necessitados; e os oprimidos da terra juntos se escondem.
5 ध्यान दो, दीन वन्य गधों-समान
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem eles ao seu trabalho, procurando no ermo a presa que lhes sirva de sustento para seus filhos.
6 अपने खेत में वे चारा एकत्र करते हैं
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 शीतकाल में उनके लिए कोई आवरण नहीं रहते.
7 Passam a noite nus, sem roupa, não tendo coberta contra o frio.
8 वे पर्वतीय वृष्टि से भीगे हुए हैं,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, por falta de abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 अन्य वे हैं, जो दूधमुंहे, पितृहीन बालकों को छीन लेते हैं;
9 Há os que arrancam do peito o órfão, e tomam o penhor do pobre;
10 उन्हीं के कारण दीन को विवस्त्र रह जाना पड़ता है;
10 fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos.
11 दीनों की दीवारों के भीतर ही वे तेल निकालते हैं;
11 Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.
12 नागरिक कराह रहे हैं,
12 Dentro das cidades gemem os moribundos, e a alma dos feridos clama; e contudo Deus não considera o seu clamor.
13 “कुछ अन्य ऐसे हैं, जो ज्योति के विरुद्ध अपराधी हैं,
13 Há os que se revoltam contra a luz; não conhecem os caminhos dela, e não permanecem nas suas veredas.
14 हत्यारा बड़े भोर उठ जाता है,
14 O homicida se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite torna-se ladrão.
15 व्यभिचारी की दृष्टि रात आने की प्रतीक्षा करती रहती है, वह विचार करता है,
15 Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto.
16 रात्रि होने पर वे सेंध लगाते हैं,
16 Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.
17 उनके सामने प्रातःकाल भी वैसा ही होता है, जैसा घोर अंधकार,
17 Pois para eles a profunda escuridão é a sua manhã; porque são amigos das trevas espessas.
18 “वस्तुतः वे जल के ऊपर के फेन समान हैं;
18 São levados ligeiramente sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não tornam pelo caminho das vinhas.
19 सूखा तथा गर्मी हिम-जल को निगल लेते हैं,
19 A sequidão e o calor desfazem as, águas da neve; assim faz o Seol aos que pecaram.
20 गर्भ उन्हें भूल जाता है,
20 A madre se esquecerá dele; os vermes o comerão gostosamente; não será mais lembrado; e a iniqüidade se quebrará como árvore.
21 वह बांझ स्त्री तक से छल करता है
21 Ele despoja a estéril que não dá à luz, e não faz bem à viúva.
22 किंतु परमेश्वर अपनी सामर्थ्य से बलवान को हटा देते हैं;
22 Todavia Deus prolonga a vida dos valentes com a sua força; levantam-se quando haviam desesperado da vida.
23 परमेश्वर उन्हें सुरक्षा प्रदान करते हैं, उनका पोषण करते हैं,
23 Se ele lhes dá descanso, estribam-se, nisso; e os seus olhos estão sobre os caminhos deles.
24 अल्पकाल के लिए वे उत्कर्ष भी करते जाते हैं, तब वे नष्ट हो जाते हैं;
24 Eles se exaltam, mas logo desaparecem; são abatidos, colhidos como os demais, e cortados como as espigas do trigo.
25 “अब, यदि सत्य यही है, तो कौन मुझे झूठा प्रमाणित कर सकता है
25 Se não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.