Salmos 107

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 और उन्हें देश-देश से,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 भूख और प्यास के मारे,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 और उनको ठीक मार्ग पर चलाया,
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया;
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा,
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 मूर्ख अपनी कुचाल,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है,
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 लोग यहोवा की करुणा के कारण
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 वे यहोवा के कामों को,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं,
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 और सभा में उसको सराहें,
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 वह नदियों को जंगल बना डालता है,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 वह जंगल को जल का ताल,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 और वहाँ वह भूखों को बसाता है,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 फिर विपत्ति और शोक के कारण,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं;
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा;
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.