Salmos 107
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARC
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 और उन्हें देश-देश से,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 भूख और प्यास के मारे,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 और उनको ठीक मार्ग पर चलाया,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 मूर्ख अपनी कुचाल,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 लोग यहोवा की करुणा के कारण
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 वे यहोवा के कामों को,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं;
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 और सभा में उसको सराहें,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 वह नदियों को जंगल बना डालता है,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 वह जंगल को जल का ताल,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 और वहाँ वह भूखों को बसाता है,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 फिर विपत्ति और शोक के कारण,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं;
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा;
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.