Salmos 107
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NTLH
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 और उन्हें देश-देश से,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 भूख और प्यास के मारे,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 और उनको ठीक मार्ग पर चलाया,
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया;
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 मूर्ख अपनी कुचाल,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 लोग यहोवा की करुणा के कारण
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 वे यहोवा के कामों को,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं,
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 और सभा में उसको सराहें,
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 वह नदियों को जंगल बना डालता है,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है,
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 वह जंगल को जल का ताल,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 और वहाँ वह भूखों को बसाता है,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 फिर विपत्ति और शोक के कारण,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं;
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा;
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.