Salmos 107

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 और उन्हें देश-देश से,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 भूख और प्यास के मारे,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 और उनको ठीक मार्ग पर चलाया,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया;
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 मूर्ख अपनी कुचाल,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 लोग यहोवा की करुणा के कारण
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 वे यहोवा के कामों को,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं;
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं,
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 और सभा में उसको सराहें,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 वह नदियों को जंगल बना डालता है,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 वह जंगल को जल का ताल,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 और वहाँ वह भूखों को बसाता है,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 फिर विपत्ति और शोक के कारण,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं;
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा;
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.