Salmos 107

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 और उन्हें देश-देश से,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 भूख और प्यास के मारे,
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 और उनको ठीक मार्ग पर चलाया,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया;
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 मूर्ख अपनी कुचाल,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 लोग यहोवा की करुणा के कारण
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 वे यहोवा के कामों को,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं;
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं,
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 और सभा में उसको सराहें,
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 वह नदियों को जंगल बना डालता है,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 वह जंगल को जल का ताल,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 और वहाँ वह भूखों को बसाता है,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं,
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 फिर विपत्ति और शोक के कारण,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं;
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा;
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.