Salmos 107
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ACF
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 और उन्हें देश-देश से,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 भूख और प्यास के मारे,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 और उनको ठीक मार्ग पर चलाया,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 मूर्ख अपनी कुचाल,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 लोग यहोवा की करुणा के कारण
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 वे यहोवा के कामों को,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं;
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 लोग यहोवा की करुणा के कारण,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 और सभा में उसको सराहें,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 वह नदियों को जंगल बना डालता है,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 वह जंगल को जल का ताल,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 और वहाँ वह भूखों को बसाता है,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 फिर विपत्ति और शोक के कारण,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं;
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा;
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.