Provérbios 5
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ACF
1 हे मेरे पुत्र, मेरी बुद्धि की बातों पर ध्यान दे,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 जिससे तेरा विवेक सुरक्षित बना रहे,
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 क्योंकि पराई स्त्री के होठों से मधु टपकता है,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 परन्तु इसका परिणाम नागदौना के समान कड़वा
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 उसके पाँव मृत्यु की ओर बढ़ते हैं;
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 वह जीवन के मार्ग के विषय विचार नहीं करती;
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 इसलिए अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 ऐसी स्त्री से दूर ही रह,
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 कहीं ऐसा न हो कि तू अपना यश
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 या पराए तेरी कमाई से अपना पेट भरें,
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 और तू अपने अन्तिम समय में जब तेरे शरीर का बल खत्म हो जाए तब कराह कर,
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 तू यह कहेगा “मैंने शिक्षा से कैसा बैर किया,
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 मैंने अपने गुरुओं की बातें न मानीं
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 मैं सभा और मण्डली के बीच में पूर्णतः
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 तू अपने ही कुण्ड से पानी,
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 क्या तेरे सोतों का पानी सड़क में,
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 यह केवल तेरे ही लिये रहे,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 तेरा सोता धन्य रहे; और अपनी जवानी की पत्नी के साथ आनन्दित रह,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 वह तेरे लिए प्रिय हिरनी या सुन्दर सांभरनी के समान हो,
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 हे मेरे पुत्र, तू व्यभिचारिणी पर क्यों मोहित हो,
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 क्योंकि मनुष्य के मार्ग यहोवा की दृष्टि से छिपे नहीं हैं,
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 दुष्ट अपने ही अधर्म के कर्मों से फँसेगा,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 वह अनुशासन का पालन न करने के कारण मर जाएगा,
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.