Provérbios 30
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI
1 याके के पुत्र आगूर के प्रभावशाली वचन।
1 Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 निश्चय मैं पशु सरीखा हूँ, वरन् मनुष्य कहलाने के योग्य भी नहीं;
2 "Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
3 न मैंने बुद्धि प्राप्त की है,
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
4 कौन स्वर्ग में चढ़कर फिर उतर आया?
4 Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!
5 परमेश्वर का एक-एक वचन ताया हुआ है;
5 "Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia.
6 उसके वचनों में कुछ मत बढ़ा,
6 Nada acrescente às palavras dele, do contrário, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 मैंने तुझ से दो वर माँगे हैं,
7 "Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
8 अर्थात् व्यर्थ और झूठी बात मुझसे दूर रख; मुझे न तो निर्धन कर और न धनी बना;
8 Mantém longe de mim a falsidade e a mentira; Não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o alimento necessário.
9 ऐसा न हो कि जब मेरा पेट भर जाए, तब मैं इन्कार करके कहूँ कि यहोवा कौन है?
9 Se não, tendo demais, eu te negaria e te deixaria, e diria: ‘Quem é o Senhor? ’ Se eu ficasse pobre, poderia vir a roubar, desonrando assim o nome do meu Deus.
10 किसी दास की, उसके स्वामी से चुगली न करना,
10 "Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
11 ऐसे लोग हैं, जो अपने पिता को श्राप देते
11 "Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
12 वे ऐसे लोग हैं जो अपनी दृष्टि में शुद्ध हैं,
12 os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
13 एक पीढ़ी के लोग ऐसे हैं उनकी दृष्टि क्या ही घमण्ड से भरी रहती है,
13 os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
14 एक पीढ़ी के लोग ऐसे हैं, जिनके दाँत तलवार और उनकी दाढ़ें छुरियाँ हैं,
14 pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
15 जैसे जोंक की दो बेटियाँ होती हैं, जो कहती हैं, “दे, दे,”
15 "Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê! ’, gritam elas. "Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante! ’:
16 अधोलोक और बाँझ की कोख,
16 O Sheol, o ventre estéril, a terra, que nunca se dessedenta, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante! ’
17 जिस आँख से कोई अपने पिता पर अनादर की दृष्टि करे,
17 "Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.
18 तीन बातें मेरे लिये अधिक कठिन है,
18 "Há três coisas misteriosas demais para mim, quatro que não consigo entender:
19 आकाश में उकाब पक्षी का मार्ग,
19 O caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 व्यभिचारिणी की चाल भी वैसी ही है;
20 "Este é o caminho da adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
21 तीन बातों के कारण पृथ्वी काँपती है; वरन् चार हैं,
21 "Três coisas fazem tremer a terra, e quatro ela não pode suportar:
22 दास का राजा हो जाना,
22 O escravo que se torna rei, o insensato farto de comida,
23 घिनौनी स्त्री का ब्याहा जाना,
23 a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.
24 पृथ्वी पर चार छोटे जन्तु हैं,
24 "Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
25 चींटियाँ निर्बल जाति तो हैं,
25 As formigas, criaturas de pouca força, contudo, armazenam sua comida no verão;
26 चट्टानी बिज्जू बलवन्त जाति नहीं,
26 os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;
27 टिड्डियों के राजा तो नहीं होता,
27 os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
28 और छिपकली हाथ से पकड़ी तो जाती है,
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
29 तीन सुन्दर चलनेवाले प्राणी हैं;
29 "Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:
30 सिंह जो सब पशुओं में पराक्रमी है,
30 O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;
31 शिकारी कुत्ता और बकरा,
31 o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.
32 यदि तूने अपनी बढ़ाई करने की मूर्खता की,
32 "Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
33 क्योंकि जैसे दूध के मथने से मक्खन
33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.