Provérbios 10

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 सुलैमान के नीतिवचन।
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 दुष्टों के रखे हुए धन से लाभ नहीं होता,
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 धर्मी को यहोवा भूखा मरने नहीं देता,
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 जो काम में ढिलाई करता है, वह निर्धन हो जाता है,
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 बुद्धिमान सन्तान धूपकाल में फसल बटोरता है,
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 धर्मी पर बहुत से आशीर्वाद होते हैं,
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 धर्मी को स्मरण करके लोग आशीर्वाद देते हैं,
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 जो बुद्धिमान है, वह आज्ञाओं को स्वीकार करता है,
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 जो खराई से चलता है वह निडर चलता है,
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 जो नैन से सैन करके बुरे काम के लिए इशारा करता है उससे औरों को दुःख होता है,
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 धर्मी का मुँह तो जीवन का सोता है,
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 बैर से तो झगड़े उत्पन्न होते हैं,
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 समझवालों के वचनों में बुद्धि पाई जाती है,
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 बुद्धिमान लोग ज्ञान का संग्रह करते है,
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 धनी का धन उसका दृढ़ नगर है,
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 धर्मी का परिश्रम जीवन की ओर ले जाता है;
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 जो शिक्षा पर चलता वह जीवन के मार्ग पर है,
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 जो बैर को छिपा रखता है, वह झूठ बोलता है,
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 जहाँ बहुत बातें होती हैं, वहाँ अपराध भी होता है,
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 धर्मी के वचन तो उत्तम चाँदी हैं;
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 धर्मी के वचनों से बहुतों का पालन-पोषण होता है,
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 धन यहोवा की आशीष ही से मिलता है,
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 मूर्ख को तो महापाप करना हँसी की बात जान पड़ती है,
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 दुष्ट जन जिस विपत्ति से डरता है, वह उस पर आ पड़ती है,
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 दुष्ट जन उस बवण्डर के समान है,
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 जैसे दाँत को सिरका, और आँख को धुआँ,
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 यहोवा के भय मानने से आयु बढ़ती है,
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 धर्मियों को आशा रखने में आनन्द मिलता है,
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 यहोवा खरे मनुष्य का गढ़ ठहरता है,
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 धर्मी सदा अटल रहेगा,
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 धर्मी के मुँह से बुद्धि टपकती है,
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 धर्मी ग्रहणयोग्य बात समझकर बोलता है,
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.