Jó 37

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “फिर इस बात पर भी मेरा हृदय काँपता है,
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 उसके बोलने का शब्द तो सुनो,
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 वह उसको सारे आकाश के तले,
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 उसके पीछे गरजने का शब्द होता है;
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 परमेश्वर गरजकर अपना शब्द अद्भुत रीति से सुनाता है,
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 वह तो हिम से कहता है, पृथ्वी पर गिर,
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 वह सब मनुष्यों के हाथ पर मुहर कर देता है,
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 तब वन पशु गुफाओं में घुस जाते,
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 दक्षिण दिशा से बवण्डर
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 परमेश्वर की श्वास की फूँक से बर्फ पड़ता है,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 फिर वह घटाओं को भाप से लादता,
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 वे उसकी बुद्धि की युक्ति से इधर-उधर फिराए जाते हैं,
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 चाहे ताड़ना देने के लिये, चाहे अपनी पृथ्वी की भलाई के लिये
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 “हे अय्यूब! इस पर कान लगा और सुन ले; चुपचाप खड़ा रह,
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 क्या तू जानता है, कि परमेश्वर क्यों अपने बादलों को आज्ञा देता,
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 क्या तू घटाओं का तौलना,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 जब पृथ्वी पर दक्षिणी हवा ही के कारण से सन्नाटा रहता है
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 फिर क्या तू उसके साथ आकाशमण्डल को तान सकता है,
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 तू हमें यह सिखा कि उससे क्या कहना चाहिये?
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 क्या उसको बताया जाए कि मैं बोलना चाहता हूँ?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 “अभी तो आकाशमण्डल में का बड़ा प्रकाश देखा नहीं जाता
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 उत्तर दिशा से सुनहरी ज्योति आती है
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 सर्वशक्तिमान परमेश्वर जो अति सामर्थी है,
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 इसी कारण सज्जन उसका भय मानते हैं,
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.