Jó 36
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NAA
1 फिर एलीहू ने यह भी कहा,
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “कुछ ठहरा रह, और मैं तुझको समझाऊँगा,
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 मैं अपने ज्ञान की बात दूर से ले आऊँगा,
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 निश्चय मेरी बातें झूठी न होंगी,
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “देख, परमेश्वर सामर्थी है, और किसी को तुच्छ नहीं जानता;
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 वह दुष्टों को जिलाए नहीं रखता,
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 वह धर्मियों से अपनी आँखें नहीं फेरता,
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 और चाहे वे बेड़ियों में जकड़े जाएँ
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 तो भी परमेश्वर उन पर उनके काम,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 वह उनके कान शिक्षा सुनने के लिये खोलता है,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 यदि वे सुनकर उसकी सेवा करें,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 परन्तु यदि वे न सुनें, तो वे तलवार से नाश हो जाते हैं,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 “परन्तु वे जो मन ही मन भक्तिहीन होकर क्रोध बढ़ाते,
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 वे जवानी में मर जाते हैं
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 वह दुःखियों को उनके दुःख से छुड़ाता है,
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 परन्तु वह तुझको भी क्लेश के मुँह में से निकालकर
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 “परन्तु तूने दुष्टों का सा निर्णय किया है इसलिए
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 देख, तू जलजलाहट से भर के ठट्ठा मत कर,
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 क्या तेरा रोना या तेरा बल तुझे दुःख से छुटकारा देगा?
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 उस रात की अभिलाषा न कर,
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 चौकस रह, अनर्थ काम की ओर मत फिर,
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 देख, परमेश्वर अपने सामर्थ्य से बड़े-बड़े काम करता है,
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 किसने उसके चलने का मार्ग ठहराया है?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 “उसके कामों की महिमा और प्रशंसा करने को स्मरण रख,
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 सब मनुष्य उसको ध्यान से देखते आए हैं,
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 देख, परमेश्वर महान और हमारे ज्ञान से कहीं परे है,
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 क्योंकि वह तो जल की बूँदें ऊपर को खींच लेता है
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 वे ऊँचे-ऊँचे बादल उण्डेलते हैं
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 फिर क्या कोई बादलों का फैलना
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 देख, वह अपने उजियाले को चहुँ ओर फैलाता है,
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 क्योंकि वह देश-देश के लोगों का न्याय इन्हीं से करता है,
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 वह बिजली को अपने हाथ में लेकर
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 इसकी कड़क उसी का समाचार देती है
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.