Jó 36

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 फिर एलीहू ने यह भी कहा,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “कुछ ठहरा रह, और मैं तुझको समझाऊँगा,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 मैं अपने ज्ञान की बात दूर से ले आऊँगा,
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 निश्चय मेरी बातें झूठी न होंगी,
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 “देख, परमेश्वर सामर्थी है, और किसी को तुच्छ नहीं जानता;
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 वह दुष्टों को जिलाए नहीं रखता,
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 वह धर्मियों से अपनी आँखें नहीं फेरता,
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 और चाहे वे बेड़ियों में जकड़े जाएँ
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 तो भी परमेश्वर उन पर उनके काम,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 वह उनके कान शिक्षा सुनने के लिये खोलता है,
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 यदि वे सुनकर उसकी सेवा करें,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 परन्तु यदि वे न सुनें, तो वे तलवार से नाश हो जाते हैं,
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 “परन्तु वे जो मन ही मन भक्तिहीन होकर क्रोध बढ़ाते,
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 वे जवानी में मर जाते हैं
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 वह दुःखियों को उनके दुःख से छुड़ाता है,
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 परन्तु वह तुझको भी क्लेश के मुँह में से निकालकर
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 “परन्तु तूने दुष्टों का सा निर्णय किया है इसलिए
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 देख, तू जलजलाहट से भर के ठट्ठा मत कर,
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 क्या तेरा रोना या तेरा बल तुझे दुःख से छुटकारा देगा?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 उस रात की अभिलाषा न कर,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 चौकस रह, अनर्थ काम की ओर मत फिर,
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 देख, परमेश्वर अपने सामर्थ्य से बड़े-बड़े काम करता है,
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 किसने उसके चलने का मार्ग ठहराया है?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 “उसके कामों की महिमा और प्रशंसा करने को स्मरण रख,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 सब मनुष्य उसको ध्यान से देखते आए हैं,
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 देख, परमेश्वर महान और हमारे ज्ञान से कहीं परे है,
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 क्योंकि वह तो जल की बूँदें ऊपर को खींच लेता है
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 वे ऊँचे-ऊँचे बादल उण्डेलते हैं
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 फिर क्या कोई बादलों का फैलना
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 देख, वह अपने उजियाले को चहुँ ओर फैलाता है,
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 क्योंकि वह देश-देश के लोगों का न्याय इन्हीं से करता है,
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 वह बिजली को अपने हाथ में लेकर
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 इसकी कड़क उसी का समाचार देती है
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.