Jó 36

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 फिर एलीहू ने यह भी कहा,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “कुछ ठहरा रह, और मैं तुझको समझाऊँगा,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 मैं अपने ज्ञान की बात दूर से ले आऊँगा,
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 निश्चय मेरी बातें झूठी न होंगी,
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 “देख, परमेश्वर सामर्थी है, और किसी को तुच्छ नहीं जानता;
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 वह दुष्टों को जिलाए नहीं रखता,
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 वह धर्मियों से अपनी आँखें नहीं फेरता,
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 और चाहे वे बेड़ियों में जकड़े जाएँ
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 तो भी परमेश्वर उन पर उनके काम,
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 वह उनके कान शिक्षा सुनने के लिये खोलता है,
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 यदि वे सुनकर उसकी सेवा करें,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 परन्तु यदि वे न सुनें, तो वे तलवार से नाश हो जाते हैं,
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 “परन्तु वे जो मन ही मन भक्तिहीन होकर क्रोध बढ़ाते,
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 वे जवानी में मर जाते हैं
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 वह दुःखियों को उनके दुःख से छुड़ाता है,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 परन्तु वह तुझको भी क्लेश के मुँह में से निकालकर
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 “परन्तु तूने दुष्टों का सा निर्णय किया है इसलिए
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 देख, तू जलजलाहट से भर के ठट्ठा मत कर,
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 क्या तेरा रोना या तेरा बल तुझे दुःख से छुटकारा देगा?
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 उस रात की अभिलाषा न कर,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 चौकस रह, अनर्थ काम की ओर मत फिर,
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 देख, परमेश्वर अपने सामर्थ्य से बड़े-बड़े काम करता है,
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 किसने उसके चलने का मार्ग ठहराया है?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 “उसके कामों की महिमा और प्रशंसा करने को स्मरण रख,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 सब मनुष्य उसको ध्यान से देखते आए हैं,
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 देख, परमेश्वर महान और हमारे ज्ञान से कहीं परे है,
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 क्योंकि वह तो जल की बूँदें ऊपर को खींच लेता है
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 वे ऊँचे-ऊँचे बादल उण्डेलते हैं
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 फिर क्या कोई बादलों का फैलना
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 देख, वह अपने उजियाले को चहुँ ओर फैलाता है,
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 क्योंकि वह देश-देश के लोगों का न्याय इन्हीं से करता है,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 वह बिजली को अपने हाथ में लेकर
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 इसकी कड़क उसी का समाचार देती है
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.