Jó 14
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB
1 “मनुष्य जो स्त्री से उत्पन्न होता है,
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 वह फूल के समान खिलता, फिर तोड़ा जाता है;
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 फिर क्या तू ऐसे पर दृष्टि लगाता है?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 अशुद्ध वस्तु से शुद्ध वस्तु को कौन निकाल सकता है?
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 मनुष्य के दिन नियुक्त किए गए हैं,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 इस कारण उससे अपना मुँह फेर ले, कि वह आराम करे,
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 “वृक्ष के लिये तो आशा रहती है,
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 चाहे उसकी जड़ भूमि में पुरानी भी हो जाए,
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 तो भी वर्षा की गन्ध पाकर वह फिर पनपेगा,
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 परन्तु मनुष्य मर जाता, और पड़ा रहता है;
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 जैसे नदी का जल घट जाता है,
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 वैसे ही मनुष्य लेट जाता और फिर नहीं उठता;
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 भला होता कि तू मुझे अधोलोक में छिपा लेता,
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 यदि मनुष्य मर जाए तो क्या वह फिर जीवित होगा?
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 तू मुझे पुकारता, और मैं उत्तर देता हूँ;
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 परन्तु अब तू मेरे पग-पग को गिनता है,
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 मेरे अपराध छाप लगी हुई थैली में हैं,
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 “और निश्चय पहाड़ भी गिरते-गिरते नाश हो जाता है,
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 और पत्थर जल से घिस जाते हैं,
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 तू सदा उस पर प्रबल होता, और वह जाता रहता है;
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 उसके पुत्रों की बड़ाई होती है, और यह उसे नहीं सूझता;
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 केवल उसकी अपनी देह को दुःख होता है;
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.