1 Crônicas 1

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 आदम, शेत, एनोश;
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 केनान, महललेल, येरेद;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 हनोक, मतूशेलह, लेमेक;
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 नूह, शेम, हाम और येपेत। (लूका 3:36-38)
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 येपेत के पुत्र: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 गोमेर के पुत्र: अश्कनज, दीपत और तोगर्मा
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 यावान के पुत्र: एलीशा, तर्शीश, और कित्ती और रोदानी लोग।
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान थे।
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 कूश के पुत्र: सबा, हवीला, सबता, रामाह और सब्तका थे। और रामाह के पुत्र: शेबा और ददान थे।
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 और कूश से निम्रोद उत्पन्न हुआ; पृथ्वी पर पहला वीर वही हुआ।
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 और मिस्र से लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 पत्रूसी, कसलूही (जिनसे पलिश्ती उत्पन्न हुए) और कप्तोरी उत्पन्न हुए।
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 कनान से उसका जेठा सीदोन और हित्त,
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 और यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 हिब्बी, अर्की, सीनी,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 अर्वदी, समारी और हमाती उत्पन्न हुए।
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद, अराम, ऊस, हूल, गेतेर और मेशेक थे।
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 और अर्पक्षद से शेलह और शेलह से एबेर उत्पन्न हुआ।
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए: एक का नाम पेलेग इस कारण रखा गया कि उसके दिनों में पृथ्वी बाँटी गई; और उसके भाई का नाम योक्तान था।
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 और योक्तान से अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 एबाल, अबीमाएल, शेबा,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 ओपीर, हवीला और योबाब उत्पन्न हुए; ये ही सब योक्तान के पुत्र थे।
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 शेम, अर्पक्षद, शेलह,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 एबेर, पेलेग, रू,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 सरूग, नाहोर, तेरह,
26 Serugue, Naor, Terá
27 अब्राम, वह अब्राहम भी कहलाता है।
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 अब्राहम के पुत्र इसहाक और इश्माएल।
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 इनकी वंशावलियाँ ये हैं। इश्माएल का जेठा नबायोत, फिर केदार, अदबएल, मिबसाम,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 मिश्मा, दूमा, मस्सा, हदद, तेमा,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 यतूर, नापीश, केदमा। ये इश्माएल के पुत्र हुए।
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 फिर कतूरा जो अब्राहम की रखैल थी, उसके ये पुत्र उत्पन्न हुए, अर्थात् उससे जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक और शूह उत्पन्न हुए। योक्षान के पुत्र: शेबा और ददान।
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 और मिद्यान के पुत्र: एपा, एपेर, हनोक, अबीदा और एल्दा, ये सब कतूरा के वंशज हैं।
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 अब्राहम से इसहाक उत्पन्न हुआ। इसहाक के पुत्र: एसाव और इस्राएल। (मत्ती 1:2)
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 एसाव के पुत्र: एलीपज, रूएल, यूश, यालाम और कोरह थे।
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 एलीपज के ये पुत्र हुए: तेमान, ओमार, सपी, गाताम, कनज, तिम्ना और अमालेक।
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 रूएल के पुत्र: नहत, जेरह, शम्मा और मिज्जा।
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 फिर सेईर के पुत्र: लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर और दीशान हुए।
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 और लोतान के पुत्र: होरी और होमाम, और लोतान की बहन तिम्ना थीं।
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 शोबाल के पुत्र: अल्यान, मानहत, एबाल, शपी और ओनाम। और सिबोन के पुत्र: अय्या, और अना।
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 अना का पुत्र: दीशोन। और दीशोन के पुत्र: हम्रान, एशबान, यित्रान और करान।
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 एसेर के पुत्र: बिल्हान, जावान और याकान। और दीशान के पुत्र: ऊस और अरान।
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 जब किसी राजा ने इस्राएलियों पर राज्य न किया था, तब एदोम के देश में ये राजा हुए अर्थात् बोर का पुत्र बेला और उसकी राजधानी का नाम दिन्हाबा था।
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 बेला के मरने पर, बोस्राई जेरह का पुत्र योबाब, उसके स्थान पर राजा हुआ।
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 और योबाब के मरने पर, तेमानियों के देश का हूशाम उसके स्थान पर राजा हुआ।
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 फिर हूशाम के मरने पर, बदद का पुत्र हदद, उसके स्थान पर राजा हुआ: यह वही है जिसने मिद्यानियों को मोआब के देश में मार दिया; और उसकी राजधानी का नाम अबीत था।
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 और हदद के मरने पर, मस्रेकाई सम्ला उसके स्थान पर राजा हुआ।
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 फिर सम्ला के मरने पर शाऊल, जो महानद के तट पर के रहोबोत नगर का था, वह उसके स्थान पर राजा हुआ।
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 और शाऊल के मरने पर अकबोर का पुत्र बाल्हानान उसके स्थान पर राजा हुआ।
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 और बाल्हानान के मरने पर, हदद उसके स्थान पर राजा हुआ; और उसकी राजधानी का नाम पाऊ हुआ, उसकी पत्नी का नाम महेतबेल था जो मेज़ाहाब की नातिनी और मत्रेद की बेटी थी।
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 और हदद मर गया।
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 अधिपति ओहोलीबामा, अधिपति एला, अधिपति पीनोन,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 अधिपति कनज, अधिपति तेमान, अधिपति मिबसार,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 अधिपति मग्दीएल, अधिपति ईराम। एदोम के ये अधिपति हुए।
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.