1 Crônicas 1
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NAA
1 आदम, शेत, एनोश;
1 Adão, Sete, Enos,
2 केनान, महललेल, येरेद;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 हनोक, मतूशेलह, लेमेक;
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 नूह, शेम, हाम और येपेत। (लूका 3:36-38)
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 येपेत के पुत्र: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 गोमेर के पुत्र: अश्कनज, दीपत और तोगर्मा
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 यावान के पुत्र: एलीशा, तर्शीश, और कित्ती और रोदानी लोग।
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान थे।
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 कूश के पुत्र: सबा, हवीला, सबता, रामाह और सब्तका थे। और रामाह के पुत्र: शेबा और ददान थे।
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 और कूश से निम्रोद उत्पन्न हुआ; पृथ्वी पर पहला वीर वही हुआ।
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 और मिस्र से लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 पत्रूसी, कसलूही (जिनसे पलिश्ती उत्पन्न हुए) और कप्तोरी उत्पन्न हुए।
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 कनान से उसका जेठा सीदोन और हित्त,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 और यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 हिब्बी, अर्की, सीनी,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 अर्वदी, समारी और हमाती उत्पन्न हुए।
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद, अराम, ऊस, हूल, गेतेर और मेशेक थे।
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 और अर्पक्षद से शेलह और शेलह से एबेर उत्पन्न हुआ।
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए: एक का नाम पेलेग इस कारण रखा गया कि उसके दिनों में पृथ्वी बाँटी गई; और उसके भाई का नाम योक्तान था।
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 और योक्तान से अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 एबाल, अबीमाएल, शेबा,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 ओपीर, हवीला और योबाब उत्पन्न हुए; ये ही सब योक्तान के पुत्र थे।
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 शेम, अर्पक्षद, शेलह,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 एबेर, पेलेग, रू,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 सरूग, नाहोर, तेरह,
26 Serugue, Naor, Tera
27 अब्राम, वह अब्राहम भी कहलाता है।
27 e Abrão, que é Abraão.
28 अब्राहम के पुत्र इसहाक और इश्माएल।
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 इनकी वंशावलियाँ ये हैं। इश्माएल का जेठा नबायोत, फिर केदार, अदबएल, मिबसाम,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 मिश्मा, दूमा, मस्सा, हदद, तेमा,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 यतूर, नापीश, केदमा। ये इश्माएल के पुत्र हुए।
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 फिर कतूरा जो अब्राहम की रखैल थी, उसके ये पुत्र उत्पन्न हुए, अर्थात् उससे जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक और शूह उत्पन्न हुए। योक्षान के पुत्र: शेबा और ददान।
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 और मिद्यान के पुत्र: एपा, एपेर, हनोक, अबीदा और एल्दा, ये सब कतूरा के वंशज हैं।
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 अब्राहम से इसहाक उत्पन्न हुआ। इसहाक के पुत्र: एसाव और इस्राएल। (मत्ती 1:2)
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 एसाव के पुत्र: एलीपज, रूएल, यूश, यालाम और कोरह थे।
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 एलीपज के ये पुत्र हुए: तेमान, ओमार, सपी, गाताम, कनज, तिम्ना और अमालेक।
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 रूएल के पुत्र: नहत, जेरह, शम्मा और मिज्जा।
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 फिर सेईर के पुत्र: लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर और दीशान हुए।
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 और लोतान के पुत्र: होरी और होमाम, और लोतान की बहन तिम्ना थीं।
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 शोबाल के पुत्र: अल्यान, मानहत, एबाल, शपी और ओनाम। और सिबोन के पुत्र: अय्या, और अना।
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 अना का पुत्र: दीशोन। और दीशोन के पुत्र: हम्रान, एशबान, यित्रान और करान।
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 एसेर के पुत्र: बिल्हान, जावान और याकान। और दीशान के पुत्र: ऊस और अरान।
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 जब किसी राजा ने इस्राएलियों पर राज्य न किया था, तब एदोम के देश में ये राजा हुए अर्थात् बोर का पुत्र बेला और उसकी राजधानी का नाम दिन्हाबा था।
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 बेला के मरने पर, बोस्राई जेरह का पुत्र योबाब, उसके स्थान पर राजा हुआ।
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 और योबाब के मरने पर, तेमानियों के देश का हूशाम उसके स्थान पर राजा हुआ।
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 फिर हूशाम के मरने पर, बदद का पुत्र हदद, उसके स्थान पर राजा हुआ: यह वही है जिसने मिद्यानियों को मोआब के देश में मार दिया; और उसकी राजधानी का नाम अबीत था।
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 और हदद के मरने पर, मस्रेकाई सम्ला उसके स्थान पर राजा हुआ।
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 फिर सम्ला के मरने पर शाऊल, जो महानद के तट पर के रहोबोत नगर का था, वह उसके स्थान पर राजा हुआ।
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 और शाऊल के मरने पर अकबोर का पुत्र बाल्हानान उसके स्थान पर राजा हुआ।
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 और बाल्हानान के मरने पर, हदद उसके स्थान पर राजा हुआ; और उसकी राजधानी का नाम पाऊ हुआ, उसकी पत्नी का नाम महेतबेल था जो मेज़ाहाब की नातिनी और मत्रेद की बेटी थी।
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 और हदद मर गया।
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 अधिपति ओहोलीबामा, अधिपति एला, अधिपति पीनोन,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 अधिपति कनज, अधिपति तेमान, अधिपति मिबसार,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 अधिपति मग्दीएल, अधिपति ईराम। एदोम के ये अधिपति हुए।
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.