1 Crônicas 1

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 आदम, शेत, एनोश;
1 Adão, Sete, Enos,
2 केनान, महललेल, येरेद;
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 हनोक, मतूशेलह, लेमेक;
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 नूह, शेम, हाम और येपेत। (लूका 3:36-38)
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 येपेत के पुत्र: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 गोमेर के पुत्र: अश्कनज, दीपत और तोगर्मा
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 यावान के पुत्र: एलीशा, तर्शीश, और कित्ती और रोदानी लोग।
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान थे।
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 कूश के पुत्र: सबा, हवीला, सबता, रामाह और सब्तका थे। और रामाह के पुत्र: शेबा और ददान थे।
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 और कूश से निम्रोद उत्पन्न हुआ; पृथ्वी पर पहला वीर वही हुआ।
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 और मिस्र से लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 पत्रूसी, कसलूही (जिनसे पलिश्ती उत्पन्न हुए) और कप्तोरी उत्पन्न हुए।
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 कनान से उसका जेठा सीदोन और हित्त,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 और यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 हिब्बी, अर्की, सीनी,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 अर्वदी, समारी और हमाती उत्पन्न हुए।
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद, अराम, ऊस, हूल, गेतेर और मेशेक थे।
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 और अर्पक्षद से शेलह और शेलह से एबेर उत्पन्न हुआ।
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए: एक का नाम पेलेग इस कारण रखा गया कि उसके दिनों में पृथ्वी बाँटी गई; और उसके भाई का नाम योक्तान था।
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 और योक्तान से अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 एबाल, अबीमाएल, शेबा,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 ओपीर, हवीला और योबाब उत्पन्न हुए; ये ही सब योक्तान के पुत्र थे।
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 शेम, अर्पक्षद, शेलह,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 एबेर, पेलेग, रू,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 सरूग, नाहोर, तेरह,
26 Serugue, Naor, Terá
27 अब्राम, वह अब्राहम भी कहलाता है।
27 e Abrão, que é Abraão.
28 अब्राहम के पुत्र इसहाक और इश्माएल।
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 इनकी वंशावलियाँ ये हैं। इश्माएल का जेठा नबायोत, फिर केदार, अदबएल, मिबसाम,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 मिश्मा, दूमा, मस्सा, हदद, तेमा,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 यतूर, नापीश, केदमा। ये इश्माएल के पुत्र हुए।
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 फिर कतूरा जो अब्राहम की रखैल थी, उसके ये पुत्र उत्पन्न हुए, अर्थात् उससे जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक और शूह उत्पन्न हुए। योक्षान के पुत्र: शेबा और ददान।
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 और मिद्यान के पुत्र: एपा, एपेर, हनोक, अबीदा और एल्दा, ये सब कतूरा के वंशज हैं।
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 अब्राहम से इसहाक उत्पन्न हुआ। इसहाक के पुत्र: एसाव और इस्राएल। (मत्ती 1:2)
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 एसाव के पुत्र: एलीपज, रूएल, यूश, यालाम और कोरह थे।
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 एलीपज के ये पुत्र हुए: तेमान, ओमार, सपी, गाताम, कनज, तिम्ना और अमालेक।
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 रूएल के पुत्र: नहत, जेरह, शम्मा और मिज्जा।
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 फिर सेईर के पुत्र: लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर और दीशान हुए।
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 और लोतान के पुत्र: होरी और होमाम, और लोतान की बहन तिम्ना थीं।
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 शोबाल के पुत्र: अल्यान, मानहत, एबाल, शपी और ओनाम। और सिबोन के पुत्र: अय्या, और अना।
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 अना का पुत्र: दीशोन। और दीशोन के पुत्र: हम्रान, एशबान, यित्रान और करान।
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 एसेर के पुत्र: बिल्हान, जावान और याकान। और दीशान के पुत्र: ऊस और अरान।
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 जब किसी राजा ने इस्राएलियों पर राज्य न किया था, तब एदोम के देश में ये राजा हुए अर्थात् बोर का पुत्र बेला और उसकी राजधानी का नाम दिन्हाबा था।
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 बेला के मरने पर, बोस्राई जेरह का पुत्र योबाब, उसके स्थान पर राजा हुआ।
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 और योबाब के मरने पर, तेमानियों के देश का हूशाम उसके स्थान पर राजा हुआ।
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 फिर हूशाम के मरने पर, बदद का पुत्र हदद, उसके स्थान पर राजा हुआ: यह वही है जिसने मिद्यानियों को मोआब के देश में मार दिया; और उसकी राजधानी का नाम अबीत था।
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 और हदद के मरने पर, मस्रेकाई सम्ला उसके स्थान पर राजा हुआ।
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 फिर सम्ला के मरने पर शाऊल, जो महानद के तट पर के रहोबोत नगर का था, वह उसके स्थान पर राजा हुआ।
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 और शाऊल के मरने पर अकबोर का पुत्र बाल्हानान उसके स्थान पर राजा हुआ।
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 और बाल्हानान के मरने पर, हदद उसके स्थान पर राजा हुआ; और उसकी राजधानी का नाम पाऊ हुआ, उसकी पत्नी का नाम महेतबेल था जो मेज़ाहाब की नातिनी और मत्रेद की बेटी थी।
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 और हदद मर गया।
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 अधिपति ओहोलीबामा, अधिपति एला, अधिपति पीनोन,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 अधिपति कनज, अधिपति तेमान, अधिपति मिबसार,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 अधिपति मग्दीएल, अधिपति ईराम। एदोम के ये अधिपति हुए।
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.