Salmos 107

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह उत्तम है।
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने बचाया है, इन राष्ट्रों को कहे।
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 यहोवा ने निज भक्तों को बहुत से अलग अलग देशों से इकट्ठा किया है।
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 कुछ लोग निर्जन मरूभूमि में भटकते रहे।
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 वे लोग भूखे थे और प्यासे थे
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 ऐसे उस संकट में सहारा पाने को उन्होंने यहोवा को पुकारा।
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 परमेश्वर उन्हें सीधा उन नगरों में ले गया जहाँ वे बसेंगे।
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 परमेश्वर का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 प्यासी आत्मा को परमेश्वर सन्तुष्ट करता है।
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 परमेश्वर के कुछ भक्त बन्दी बने ऐसे बन्दीगृह में, वे तालों में बंद थे, जिसमें घना अंधकार था।
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 क्यों क्योंकि उन लोगों ने उन बातों के विरूद्ध लड़ाईयाँ की थी जो परमेश्वर ने कहीं थी,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 परमेश्वर ने उनके कर्मो के लिये जो उन्होंने किये थे उन लोगों के जीवन को कठिन बनाया।
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 वे व्यक्ति संकट में थे, इसलिए सहारा पाने को यहोवा को पुकारा।
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 परमेश्वर ने उनको उनके अंधेरे कारागारों से उबार लिया।
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 यहोवा का धन्यवाद करो।
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 परमेश्वर हमारे शत्रुओं को हराने में हमें सहायता देता है। उनके काँसें के द्वारों को परमेश्वर तोड़ गिरा सकता है।
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 कुछ लोग अपने अपराधों
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 उन लोगों ने खाना छोड़ दिया
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा।
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 परमेश्वर ने आदेश दिया और लोगों को चँगा किया।
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 उसके प्रेम के लिये यहोवा का धन्यवाद करो उसके वे अद्भुत कामों के लिये उसका धन्यवाद करो
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं।
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 कुछ लोग अपने काम करने को अपनी नावों से समुद्र पार कर गये।
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 उन लोगों ने ऐसी बातों को देखा है जिनको यहोवा कर सकता है।
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी।
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 लहरे इतनी ऊपर उठीं जितना आकाश हो
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 लोग लड़खड़ा रहे थे, गिरे जा रहे थे जैसे नशे में धुत हो।
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा।
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 परमेश्वर ने तूफान को रोका
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 खिवैया प्रसन्न थे कि सागर शांत हुआ था।
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 यहोवा का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये धन्यवाद करो
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 महासभा के बीच उसका गुणगान करो।
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 परमेश्वर ने नदियाँ मरूभूमि में बदल दीं।
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया।
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 और परमेश्वर ने मरूभूमि को झीलों की धरती में बदला।
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 परमेश्वर भूखे जनों को उस अच्छी धरती पर ले गया
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया।
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे।
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 उनके परिवार विनाश और संकट के कारण छोटे थे
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 परमेश्वर ने उनके प्रमुखों को कुचला और अपमानित किया था।
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 किन्तु परमेश्वर ने तभी उन दीन लोगों को उनकी याचना से बचा कर निकाल लिया।
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 भले लोग इसको देखते हैं और आनन्दित होते हैं,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह इन बातों को याद रखेगा।
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.