Salmos 107
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह उत्तम है।
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने बचाया है, इन राष्ट्रों को कहे।
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 यहोवा ने निज भक्तों को बहुत से अलग अलग देशों से इकट्ठा किया है।
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 कुछ लोग निर्जन मरूभूमि में भटकते रहे।
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 वे लोग भूखे थे और प्यासे थे
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 ऐसे उस संकट में सहारा पाने को उन्होंने यहोवा को पुकारा।
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 परमेश्वर उन्हें सीधा उन नगरों में ले गया जहाँ वे बसेंगे।
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 परमेश्वर का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 प्यासी आत्मा को परमेश्वर सन्तुष्ट करता है।
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 परमेश्वर के कुछ भक्त बन्दी बने ऐसे बन्दीगृह में, वे तालों में बंद थे, जिसमें घना अंधकार था।
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 क्यों क्योंकि उन लोगों ने उन बातों के विरूद्ध लड़ाईयाँ की थी जो परमेश्वर ने कहीं थी,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 परमेश्वर ने उनके कर्मो के लिये जो उन्होंने किये थे उन लोगों के जीवन को कठिन बनाया।
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 वे व्यक्ति संकट में थे, इसलिए सहारा पाने को यहोवा को पुकारा।
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 परमेश्वर ने उनको उनके अंधेरे कारागारों से उबार लिया।
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 यहोवा का धन्यवाद करो।
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 परमेश्वर हमारे शत्रुओं को हराने में हमें सहायता देता है। उनके काँसें के द्वारों को परमेश्वर तोड़ गिरा सकता है।
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 कुछ लोग अपने अपराधों
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 उन लोगों ने खाना छोड़ दिया
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा।
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 परमेश्वर ने आदेश दिया और लोगों को चँगा किया।
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 उसके प्रेम के लिये यहोवा का धन्यवाद करो उसके वे अद्भुत कामों के लिये उसका धन्यवाद करो
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं।
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 कुछ लोग अपने काम करने को अपनी नावों से समुद्र पार कर गये।
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 उन लोगों ने ऐसी बातों को देखा है जिनको यहोवा कर सकता है।
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी।
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 लहरे इतनी ऊपर उठीं जितना आकाश हो
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 लोग लड़खड़ा रहे थे, गिरे जा रहे थे जैसे नशे में धुत हो।
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा।
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 परमेश्वर ने तूफान को रोका
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 खिवैया प्रसन्न थे कि सागर शांत हुआ था।
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 यहोवा का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये धन्यवाद करो
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 महासभा के बीच उसका गुणगान करो।
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 परमेश्वर ने नदियाँ मरूभूमि में बदल दीं।
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया।
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 और परमेश्वर ने मरूभूमि को झीलों की धरती में बदला।
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 परमेश्वर भूखे जनों को उस अच्छी धरती पर ले गया
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया।
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे।
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 उनके परिवार विनाश और संकट के कारण छोटे थे
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 परमेश्वर ने उनके प्रमुखों को कुचला और अपमानित किया था।
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 किन्तु परमेश्वर ने तभी उन दीन लोगों को उनकी याचना से बचा कर निकाल लिया।
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 भले लोग इसको देखते हैं और आनन्दित होते हैं,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह इन बातों को याद रखेगा।
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.