Salmos 107
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs BKJ
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह उत्तम है।
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने बचाया है, इन राष्ट्रों को कहे।
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 यहोवा ने निज भक्तों को बहुत से अलग अलग देशों से इकट्ठा किया है।
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 कुछ लोग निर्जन मरूभूमि में भटकते रहे।
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 वे लोग भूखे थे और प्यासे थे
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 ऐसे उस संकट में सहारा पाने को उन्होंने यहोवा को पुकारा।
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 परमेश्वर उन्हें सीधा उन नगरों में ले गया जहाँ वे बसेंगे।
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 परमेश्वर का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 प्यासी आत्मा को परमेश्वर सन्तुष्ट करता है।
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 परमेश्वर के कुछ भक्त बन्दी बने ऐसे बन्दीगृह में, वे तालों में बंद थे, जिसमें घना अंधकार था।
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 क्यों क्योंकि उन लोगों ने उन बातों के विरूद्ध लड़ाईयाँ की थी जो परमेश्वर ने कहीं थी,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 परमेश्वर ने उनके कर्मो के लिये जो उन्होंने किये थे उन लोगों के जीवन को कठिन बनाया।
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 वे व्यक्ति संकट में थे, इसलिए सहारा पाने को यहोवा को पुकारा।
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 परमेश्वर ने उनको उनके अंधेरे कारागारों से उबार लिया।
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 यहोवा का धन्यवाद करो।
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 परमेश्वर हमारे शत्रुओं को हराने में हमें सहायता देता है। उनके काँसें के द्वारों को परमेश्वर तोड़ गिरा सकता है।
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 कुछ लोग अपने अपराधों
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 उन लोगों ने खाना छोड़ दिया
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा।
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 परमेश्वर ने आदेश दिया और लोगों को चँगा किया।
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 उसके प्रेम के लिये यहोवा का धन्यवाद करो उसके वे अद्भुत कामों के लिये उसका धन्यवाद करो
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं।
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 कुछ लोग अपने काम करने को अपनी नावों से समुद्र पार कर गये।
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 उन लोगों ने ऐसी बातों को देखा है जिनको यहोवा कर सकता है।
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी।
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 लहरे इतनी ऊपर उठीं जितना आकाश हो
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 लोग लड़खड़ा रहे थे, गिरे जा रहे थे जैसे नशे में धुत हो।
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा।
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 परमेश्वर ने तूफान को रोका
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 खिवैया प्रसन्न थे कि सागर शांत हुआ था।
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 यहोवा का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये धन्यवाद करो
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 महासभा के बीच उसका गुणगान करो।
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 परमेश्वर ने नदियाँ मरूभूमि में बदल दीं।
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया।
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 और परमेश्वर ने मरूभूमि को झीलों की धरती में बदला।
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 परमेश्वर भूखे जनों को उस अच्छी धरती पर ले गया
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया।
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे।
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 उनके परिवार विनाश और संकट के कारण छोटे थे
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 परमेश्वर ने उनके प्रमुखों को कुचला और अपमानित किया था।
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 किन्तु परमेश्वर ने तभी उन दीन लोगों को उनकी याचना से बचा कर निकाल लिया।
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 भले लोग इसको देखते हैं और आनन्दित होते हैं,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह इन बातों को याद रखेगा।
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.