Salmos 107

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह उत्तम है।
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने बचाया है, इन राष्ट्रों को कहे।
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 यहोवा ने निज भक्तों को बहुत से अलग अलग देशों से इकट्ठा किया है।
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 कुछ लोग निर्जन मरूभूमि में भटकते रहे।
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 वे लोग भूखे थे और प्यासे थे
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 ऐसे उस संकट में सहारा पाने को उन्होंने यहोवा को पुकारा।
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 परमेश्वर उन्हें सीधा उन नगरों में ले गया जहाँ वे बसेंगे।
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 परमेश्वर का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 प्यासी आत्मा को परमेश्वर सन्तुष्ट करता है।
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 परमेश्वर के कुछ भक्त बन्दी बने ऐसे बन्दीगृह में, वे तालों में बंद थे, जिसमें घना अंधकार था।
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 क्यों क्योंकि उन लोगों ने उन बातों के विरूद्ध लड़ाईयाँ की थी जो परमेश्वर ने कहीं थी,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 परमेश्वर ने उनके कर्मो के लिये जो उन्होंने किये थे उन लोगों के जीवन को कठिन बनाया।
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 वे व्यक्ति संकट में थे, इसलिए सहारा पाने को यहोवा को पुकारा।
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 परमेश्वर ने उनको उनके अंधेरे कारागारों से उबार लिया।
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 यहोवा का धन्यवाद करो।
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 परमेश्वर हमारे शत्रुओं को हराने में हमें सहायता देता है। उनके काँसें के द्वारों को परमेश्वर तोड़ गिरा सकता है।
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 कुछ लोग अपने अपराधों
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 उन लोगों ने खाना छोड़ दिया
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा।
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 परमेश्वर ने आदेश दिया और लोगों को चँगा किया।
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 उसके प्रेम के लिये यहोवा का धन्यवाद करो उसके वे अद्भुत कामों के लिये उसका धन्यवाद करो
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं।
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 कुछ लोग अपने काम करने को अपनी नावों से समुद्र पार कर गये।
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 उन लोगों ने ऐसी बातों को देखा है जिनको यहोवा कर सकता है।
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी।
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 लहरे इतनी ऊपर उठीं जितना आकाश हो
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 लोग लड़खड़ा रहे थे, गिरे जा रहे थे जैसे नशे में धुत हो।
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा।
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 परमेश्वर ने तूफान को रोका
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 खिवैया प्रसन्न थे कि सागर शांत हुआ था।
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 यहोवा का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये धन्यवाद करो
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 महासभा के बीच उसका गुणगान करो।
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 परमेश्वर ने नदियाँ मरूभूमि में बदल दीं।
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया।
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 और परमेश्वर ने मरूभूमि को झीलों की धरती में बदला।
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 परमेश्वर भूखे जनों को उस अच्छी धरती पर ले गया
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया।
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे।
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 उनके परिवार विनाश और संकट के कारण छोटे थे
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 परमेश्वर ने उनके प्रमुखों को कुचला और अपमानित किया था।
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 किन्तु परमेश्वर ने तभी उन दीन लोगों को उनकी याचना से बचा कर निकाल लिया।
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 भले लोग इसको देखते हैं और आनन्दित होते हैं,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह इन बातों को याद रखेगा।
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.