Salmos 107
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARC
1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह उत्तम है।
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 हर कोई ऐसा व्यक्ति जिसे यहोवा ने बचाया है, इन राष्ट्रों को कहे।
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 यहोवा ने निज भक्तों को बहुत से अलग अलग देशों से इकट्ठा किया है।
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 कुछ लोग निर्जन मरूभूमि में भटकते रहे।
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 वे लोग भूखे थे और प्यासे थे
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 ऐसे उस संकट में सहारा पाने को उन्होंने यहोवा को पुकारा।
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 परमेश्वर उन्हें सीधा उन नगरों में ले गया जहाँ वे बसेंगे।
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 परमेश्वर का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 प्यासी आत्मा को परमेश्वर सन्तुष्ट करता है।
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 परमेश्वर के कुछ भक्त बन्दी बने ऐसे बन्दीगृह में, वे तालों में बंद थे, जिसमें घना अंधकार था।
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 क्यों क्योंकि उन लोगों ने उन बातों के विरूद्ध लड़ाईयाँ की थी जो परमेश्वर ने कहीं थी,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 परमेश्वर ने उनके कर्मो के लिये जो उन्होंने किये थे उन लोगों के जीवन को कठिन बनाया।
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 वे व्यक्ति संकट में थे, इसलिए सहारा पाने को यहोवा को पुकारा।
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 परमेश्वर ने उनको उनके अंधेरे कारागारों से उबार लिया।
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 यहोवा का धन्यवाद करो।
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 परमेश्वर हमारे शत्रुओं को हराने में हमें सहायता देता है। उनके काँसें के द्वारों को परमेश्वर तोड़ गिरा सकता है।
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 कुछ लोग अपने अपराधों
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 उन लोगों ने खाना छोड़ दिया
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा।
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 परमेश्वर ने आदेश दिया और लोगों को चँगा किया।
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 उसके प्रेम के लिये यहोवा का धन्यवाद करो उसके वे अद्भुत कामों के लिये उसका धन्यवाद करो
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 यहोवा को धन्यवाद देने बलि अर्पित करो, सभी कार्मो को जो उसने किये हैं।
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 कुछ लोग अपने काम करने को अपनी नावों से समुद्र पार कर गये।
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 उन लोगों ने ऐसी बातों को देखा है जिनको यहोवा कर सकता है।
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 परमेश्वर ने आदेश दिया, फिर एक तीव्र पवन तभी चलने लगी।
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 लहरे इतनी ऊपर उठीं जितना आकाश हो
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 लोग लड़खड़ा रहे थे, गिरे जा रहे थे जैसे नशे में धुत हो।
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 वे संकट में थे सो उन्होंने सहायता पाने को यहोवा को पुकारा।
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 परमेश्वर ने तूफान को रोका
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 खिवैया प्रसन्न थे कि सागर शांत हुआ था।
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 यहोवा का धन्यवाद करो उसके प्रेम के लिये धन्यवाद करो
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 महासभा के बीच उसका गुणगान करो।
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 परमेश्वर ने नदियाँ मरूभूमि में बदल दीं।
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 परमेश्वर ने उपजाऊँ भूमि को व्यर्थ की रेही भूमि में बदल दिया।
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 और परमेश्वर ने मरूभूमि को झीलों की धरती में बदला।
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 परमेश्वर भूखे जनों को उस अच्छी धरती पर ले गया
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 फिर उन लोगों ने अपने खेतों में बीजों को रोप दिया।
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 परमेश्वर ने उन लोगों को आशिर्वाद दिया। उनके परिवार फलने फूलने लगे।
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 उनके परिवार विनाश और संकट के कारण छोटे थे
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 परमेश्वर ने उनके प्रमुखों को कुचला और अपमानित किया था।
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 किन्तु परमेश्वर ने तभी उन दीन लोगों को उनकी याचना से बचा कर निकाल लिया।
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 भले लोग इसको देखते हैं और आनन्दित होते हैं,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 यदि कोई व्यक्ति विवेकी है तो वह इन बातों को याद रखेगा।
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.