Jó 40

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 यहोवा ने अय्यूब से कहा:
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 “अय्यूब तूने सर्वशक्तिमान परमेश्वर से तर्क किया।
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 इस पर अय्यूब ने उत्तर देते हुए परमेश्वर से कहा:
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 “मैं तो कुछ कहने के लिये बहुत ही तुच्छ हूँ।
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 मैंने एक बार कहा किन्तु अब मैं उत्तर नहीं दूँगा।
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 इसके बाद यहोवा ने आँधी में बोलते हुए अय्यूब से कहा:
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 अय्यूब, तू पुरुष की तरह खड़ा हो,
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 अय्यूब क्या तू सोचता है कि मैं न्यायपूर्ण नहीं हूँ
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 अय्यूब, बता क्या मेरे शस्त्र इतने शक्तिशाली हैं जितने कि मेरे शस्त्र हैं
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 यदि तू वैसा कर सकता है तो तू स्वयं को आदर और महिमा दे
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 अय्यूब, यदि तू मेरे समान है, तो अभिमानी लोगों से घृणा कर।
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 हाँ, अय्यूब उन अहंकारी लोगों को देख और तू उन्हें विनम्र बना दे।
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 तू सभी अभिमानियों को मिट्टी में गाड़ दे
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 अय्यूब, यदि तू इन सब बातों को कर सकता है
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 “अय्यूब, देख तू, उस जलगज को
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 जलगज के शरीर में बहुत शक्ति होती है।
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 जल गज की पूँछ दृढ़ता से ऐसी रहती है जैसा देवदार का वृक्ष खड़ा रहता है।
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 जल गज की हड्‌डियाँ काँसे की भाँति सुदृढ़ होती है,
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 जल गज पहला पशु है जिसे मैंने (परमेश्वर) बनाया है
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 जल गज जो भोजन करता है उसे उसको वे पहाड़ देते हैं
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 जल गज कमल के पौधे के नीचे पड़ा रहता है
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 कमल के पौधे जलगज को अपनी छाया में छिपाते है।
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 यदि नदी में बाढ़ आ जाये तो भी जल गज भागता नहीं है।
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 जल गज की आँखों को कोई नहीं फोड़ सकता है
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.