Jó 29

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 अपनी बात को जारी रखते हुये अय्यूब ने कहा:
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 “काश! मेरा जीवन वैसा ही होता जैसा गुजरे महीनों में था।
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 मैं ऐसे उस समय की इच्छा करता हूँ जब परमेश्वर का प्रकाश मेरे शीश पर चमक रहा था।
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 ऐसे उन दिनों की मैं इच्छा करता हूँ, जब मेरा जीवन सफल था और परमेश्वर मेरा निकट मित्र था।
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 ऐसे समय की मैं इच्छा करता हूँ, जब सर्वशक्तिशाली परमेश्वर अभी तक मेरे साथ में था
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 ऐसा तब था जब मेरा जीवन बहुत अच्छा था, ऐसा लगा करता था कि दूध—दही की नदियाँ बहा करती थी,
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 “ये वे दिन थे जब मैं नगर—द्वार और खुले स्थानों में जाता था,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 वहाँ सभी लोग मेरा मान किया करते थे।
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 जब लोगों के मुखिया मुझे देख लेते थे,
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 यहाँ तक की अत्यन्त महत्वपूर्ण नेता भी अपना स्वर नीचा कर लेते थे,
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 जिस किसी ने भी मुझको बोलते सुना, मेरे विषय में अच्छी बात कही,
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 क्यों क्योंकि जब किसी दीन ने सहायता के लिये पुकारा, मैंने सहायता की।
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 मुझको मरते हुये व्यक्ति की आशीष मिली,
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 मेरा वस्त्र खरा जीवन था,
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 मैं अंधो के लिये आँखे बन गया
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 दीन लोगों के लिये मैं पिता के तुल्य था,
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 मैं दुष्ट लोगों की शक्ति नष्ट करता था।
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 “मैं सोचा करता था कि सदा जीऊँगा
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 मैं एक ऐसा स्वस्थ वृक्ष बनूँगा जिसकी जड़े सदा जल में रहती हों
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 मेरी शान सदा ही नई बनी रहेगी,
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 “पहले, लोग मेरी बात सुना करते थे,
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 मेरे बोल चुकने के बाद, उन लोगों के पास जो मेरी बात सुनते थे, कुछ भी बोलने को नहीं होता था।
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 लोग जैसे वर्षा की बाट जोहते हैं वैसे ही वे मेरे बोलने की बाट जोहा करते थे।
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 जब मैं दया करने को उन पर मुस्कराता था, तो उन्हें इसका यकीन नहीं होता था।
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 मैंने उत्तरदायित्व लिया और लोगों के लिये निर्णय किये, मैं नेता बन गया।
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.