Jó 21

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 इस पर अय्यूब ने उत्तर देते हुए कहा:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “तू कान दे उस पर जो मैं कहता हूँ,
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 जब मैं बोलता हूँ तो तू धीरज रख,
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 “मेरी शिकायत लोगों के विरुद्ध नहीं है,
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 तू मुझ को देख और तू स्तंभित हो जा,
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 जब मैं सोचता हूँ उन सब को जो कुछ मेरे साथ घटा तो
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 क्यों बुरे लोगों की उम्र लम्बी होती है
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 बुरे लोग अपनी संतानों को अपने साथ बढ़ते हुए देखते हैं।
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 उनके घर सुरक्षित रहते हैं और वे नहीं डरते हैं।
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 उनके सांड कभी भी बिना जोड़ा बांधे नहीं रहे,
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 बुरे लोग बच्चों को बाहर खेलने भेजते हैं मेमनों के जैसे,
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 वीणा और बाँसुरी के स्वर पर वे गाते और नाचते हैं।
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 बुरे लोग अपने जीवन भर सफलता का आनन्द लेते हैं।
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 किन्तु बुरे लोग परमेश्वर से कहा करते है, ‘हमें अकेला छोड़ दे।
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 “दुष्ट लोग कहा करते हैं, ‘सर्वशक्तिमान परमेश्वर कौन है
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 “दुष्ट जन सोचते है कि उनको अपने ही कारण सफलताऐं मिलती हैं,
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 किन्तु क्या प्राय: ऐसा होता है कि दुष्ट जन का प्रकाश बुझ जाया करता है
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 क्या परमेश्वर दुष्ट लोगों को ऐसे उड़ाता है जैसे हवा तिनके को उड़ाती है
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 किन्तु तू कहता है: ‘परमेश्वर एक बच्चे को उसके पिता के पापों का दण्ड देता है।’
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 तू पापी को उसके अपने दण्ड को दिखा दे,
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 जब बुरे व्यक्ति की आयु के महीने समाप्त हो जाते हैं और वह मर जाता है;
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 “कोई व्यक्ति परमेश्वर को ज्ञान नहीं दे सकता,
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 एक पूरे और सफल जीवन के जीने के बाद एक व्यक्ति मरता है,
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 उसकी काया को भरपूर भोजन मिला था
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 किन्तु कोई एक और व्यक्ति कठिन जीवन के बाद दु:ख भरे मन से मरता है,
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 ये दोनो व्यक्ति एक साथ माटी में गड़े सोते हैं,
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 “किन्तु मैं जानता हूँ कि तू क्या सोच रहा है,
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 मेरे लिये तू यह कहा करता है कि ‘अब कहाँ है उस महाव्यक्ति का घर कहाँ है
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 “किन्तु तूने कभी बटोहियों से नहीं पूछा
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 कि उस दिन जब परमेश्वर कुपित हो कर दण्ड देता है
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 ऐसा कोई व्यक्ति नहीं जो उसके मुख पर ही उसके कर्मों की बुराई करे,
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 जब कोई दुष्ट व्यक्ति कब्र में ले जाया जाता है,
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 उस दुष्ट जन के लिये उस घाटी की मिट्टी मधुर होगी,
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 “सो अपने कोरे शब्दों से तू मुझे चैन नहीं दे सकता,
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.