Salmos 81

hil (HIL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Magkanta kamo sa kalipay sa Dios nga naghatag sa aton sang kusog.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Suguri ninyo ang pagkanta;
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Patunuga ninyo ang budyong sa pagsaulog sang Piesta sang Pag-umpisa sang Bulan kag sang piesta nga ginahiwat naton kon bilog ang bulan.
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Kay amo ini ang pagsulundan para sa mga taga-Israel.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Ginhatag niya ini nga pagpanudlo sa mga kaliwat ni Jose sang ginsalakay niya ang Egypt.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 “Ginhilway ko kamo sa pagkaulipon;
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 Sang ara kamo sa kalisod nagpanawag kamo sa akon kag ginluwas ko kamo.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 “Katawhan ko nga mga Israelinhon, pamatii ninyo ining akon paandam sa inyo.
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 Dapat wala kamo sing iban nga dios;
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Ako ang Ginoo nga inyo Dios nga nagpaguwa sa inyo sa Egypt.
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 “Pero kamo nga mga Israelinhon nga akon katawhan, wala kamo magpamati kag magtuman sa akon.
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 Gani ginpabay-an ko kamo sa inyo pagkabatinggilan, kag ginhimo ninyo ang inyo gusto.
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 Kon magpamati lang kuntani kamo kag magsunod sa akon mga pamaagi,
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 silutan kag pierdihon ko gilayon ang inyo mga kaaway.
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 Ang mga nagakaugot sa akon, magaluhod sa akon sa kahadlok.
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 Pero kamo nga akon katawhan pakaunon kag busgon ko sang labing maayo nga trigo kag honey.”
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.