Salmos 55

hil (HIL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pamatii ang akon pangamuyo, O Dios;
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Pamatii kag sabta ako.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Nabalaka na ako sa mga pagpamahog kag pagpamigos sang akon malain nga mga kaaway.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Puwerte ang kubakuba sang akon dughan.
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 Nagakurog ako sa kahadlok, sa puwerte gid nga kahadlok.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Kon may pakpak lang kuntani ako pareho sa pating, malupad ako kag mangita sing palahuwayan.
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 Malupad ako pakadto sa malayo nga kamingawan kag didto magapuyo.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Magadali-dali ako sa pagpangita sang akon palanaguan
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 Ginoo, laglaga ang akon mga kaaway;
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 Adlaw-gab-i nagakatabo ini bisan diin sa siyudad.
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 Ang pagpanglaglag bisan diin lang;
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 Kon ang kaaway ko ang nagainsulto sa akon mabatas ko ini.
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Pero ang akon mismo kapareho, kaupod,
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Malapit kami anay sa isa kag isa,
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Kabay pa nga gulpi lang mapatay ang akon mga kaaway.
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Pero ako ya nagapangayo sang bulig sa Ginoong Dios
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Aga, udto, kag gab-i nagareklamo ako kag nagaugayong,
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Luwason niya ako nga indi ako maano sa akon pagpakig-away,
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Ang Dios nga nagahari hasta san-o magapamati sa akon
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Ang akon abyan sadto nagkontra sa iya mga abyan;
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 Malulo kag manami siya maghambal,
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 Itugyan sa Ginoo ang imo mga palaligban,
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Pero ang mga manugpatay kag mga dayaon ihaboy niya sa lugar sang mga patay, sa wala pa magtunga-tunga ang ila kabuhi.
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.