Salmos 141

hil (HIL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ginoo, nagapanawag ako sa imo; buligi ako gilayon.
1 Senhor , a ti clamo, dá-te pressa em me acudir; inclina os ouvidos à minha voz, quando te invoco.
2 Batuna ang akon pangamuyo bilang insenso.
2 Suba à tua presença a minha oração, como incenso, e seja o erguer de minhas mãos como oferenda vespertina.
3 Ginoo, buligi ako nga indi ako makahambal sing malain.
3 Põe guarda, Senhor , à minha boca; vigia a porta dos meus lábios.
4 Ilikaw ako sa paghimo sing malain kag sa pag-intra sa mga ginahimo sang mga malain.
4 Não permitas que meu coração se incline para o mal, para a prática da perversidade na companhia de homens que são malfeitores; e não coma eu das suas iguarias.
5 Batunon ko kon magsabdong ukon magsaway sa akon ang matarong nga tawo;
5 Fira-me o justo, será isso mercê; repreenda-me, será como óleo sobre a minha cabeça, a qual não há de rejeitá-lo. Continuarei a orar enquanto os perversos praticam maldade.
6 Kon ihaboy na ang ila mga manugdumala sa pil-as,
6 Os seus juízes serão precipitados penha abaixo, mas ouvirão as minhas palavras, que são agradáveis,
7 Magasiling sila, “Magalalapta sa lulubngan ang aton mga tul-an
7 ainda que sejam espalhados os meus ossos à boca da sepultura, quando se lavra e sulca a terra.
8 Ginoong Dios, sa imo gid ako nagadangop;
8 Pois em ti, Senhor Deus, estão fitos os meus olhos: em ti confio; não desampares a minha alma.
9 Ilikaw ako sa mga siod nga ginbutang sang mga malain para sa akon.
9 Guarda-me dos laços que me armaram e das armadilhas dos que praticam iniquidade.
10 Kabay pa nga sila mismo ang masiod sa ila kaugalingon nga mga siod,
10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, enquanto eu, nesse meio tempo, me salvo incólume.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.