Provérbios 9
hil (HIL) vs VC
1 Ang kaalam pareho sa isa ka tawo nga nagpatindog sang dako kag matahom nga balay.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Nagpapunsyon siya. Ginpreparar niya ang mga pagkaon kag mga ilimnon.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Dayon ginsugo niya ang iya mga suluguon nga babayi sa pagkadto sa mataas nga mga lugar sang siyudad para ipahibalo ini:
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 “Kamo nga mga wala sing alam kag pag-intiendi, imbitado kamo sa punsyon.
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Kadto kamo kag magkaon sang pagkaon kag mag-inom sang ilimnon nga akon ginpreparar.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Dulaa na ninyo ang inyo pagkaignorante para padayon kamo nga magakabuhi. Magkabuhi kamo nga may pag-intiendi.”
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Kon sawayon mo ang tawo nga nagapangyaguta, insultuhon ka niya. Kon sabdungon mo ang malain nga tawo, sakiton ka niya.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Indi pagsawaya ang tawo nga nagapangyaguta kay kainitan ka niya. Sawaya ang maalamon nga tawo kag higugmaon ka niya.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Kon tudluan mo ang maalamon, madugangan pa gid ang iya kaalam. Kon tudluan mo ang matarong nga tawo, madugangan pa gid ang iya natun-an.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Kon gusto mo nga magmaalamon, dapat magtahod ka sa Ginoo. Kon ginakilala mo ang Balaan nga Dios, may pag-intiendi ka.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Paagi sa kaalam, magalawig ang imo kabuhi.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Kon maalamon ka, makahatag ini sa imo sang kaayuhan, pero kon ginahikayan mo ang kaalam, ginapaantos mo lang ang imo kaugalingon.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Ang kabuangan pareho sa isa ka babayi nga magahod, wala sing alam, kag wala sing may nahibaluan.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Nagapungko siya sa puwertahan sang iya balay ukon sa mataas nga mga lugar sang siyudad,
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 kag nagapanawag sa mga nagaalagi, nga nagapakadto sa ila mga trabaho.
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 Siling niya, “Dali kamo diri, kamo nga mga wala sing alam.” Kag siling pa niya sa mga wala sing pag-intiendi,
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 “Mas manami ang tubig nga kinawat kag mas manamit ang pagkaon kon kaunon sa tago.”
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Pero wala kahibalo ini nga mga tawo nga ang mga nagakadto sa iya nagakapatay. Ang mga nakakadto na sa iya ara na subong sa lugar sang mga patay.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.