Provérbios 9
hil (HIL) vs NVI
1 Ang kaalam pareho sa isa ka tawo nga nagpatindog sang dako kag matahom nga balay.
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Nagpapunsyon siya. Ginpreparar niya ang mga pagkaon kag mga ilimnon.
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Dayon ginsugo niya ang iya mga suluguon nga babayi sa pagkadto sa mataas nga mga lugar sang siyudad para ipahibalo ini:
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 “Kamo nga mga wala sing alam kag pag-intiendi, imbitado kamo sa punsyon.
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 Kadto kamo kag magkaon sang pagkaon kag mag-inom sang ilimnon nga akon ginpreparar.
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Dulaa na ninyo ang inyo pagkaignorante para padayon kamo nga magakabuhi. Magkabuhi kamo nga may pag-intiendi.”
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 Kon sawayon mo ang tawo nga nagapangyaguta, insultuhon ka niya. Kon sabdungon mo ang malain nga tawo, sakiton ka niya.
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Indi pagsawaya ang tawo nga nagapangyaguta kay kainitan ka niya. Sawaya ang maalamon nga tawo kag higugmaon ka niya.
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Kon tudluan mo ang maalamon, madugangan pa gid ang iya kaalam. Kon tudluan mo ang matarong nga tawo, madugangan pa gid ang iya natun-an.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Kon gusto mo nga magmaalamon, dapat magtahod ka sa Ginoo. Kon ginakilala mo ang Balaan nga Dios, may pag-intiendi ka.
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Paagi sa kaalam, magalawig ang imo kabuhi.
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Kon maalamon ka, makahatag ini sa imo sang kaayuhan, pero kon ginahikayan mo ang kaalam, ginapaantos mo lang ang imo kaugalingon.
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 Ang kabuangan pareho sa isa ka babayi nga magahod, wala sing alam, kag wala sing may nahibaluan.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Nagapungko siya sa puwertahan sang iya balay ukon sa mataas nga mga lugar sang siyudad,
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 kag nagapanawag sa mga nagaalagi, nga nagapakadto sa ila mga trabaho.
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 Siling niya, “Dali kamo diri, kamo nga mga wala sing alam.” Kag siling pa niya sa mga wala sing pag-intiendi,
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 “Mas manami ang tubig nga kinawat kag mas manamit ang pagkaon kon kaunon sa tago.”
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Pero wala kahibalo ini nga mga tawo nga ang mga nagakadto sa iya nagakapatay. Ang mga nakakadto na sa iya ara na subong sa lugar sang mga patay.
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.