Salmos 88

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.