Salmos 39

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃
1 Disse comigo mesmo: guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto estiver na minha presença o ímpio.
2 נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃
2 Emudeci em silêncio, calei acerca do bem, e a minha dor se agravou.
3 חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃
3 Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua:
4 הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃
4 Dá-me a conhecer, Senhor , o meu fim e qual a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.
5 הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃
6 Com efeito, passa o homem como uma sombra; em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem os levará.
7 ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não me faças o opróbrio do insensato.
9 נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou consumido.
11 בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃
11 Quando castigas o homem com repreensões, por causa da iniquidade, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. Com efeito, todo homem é pura vaidade.
12 שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro; não te emudeças à vista de minhas lágrimas, porque sou forasteiro à tua presença, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.