Salmos 106
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ
1 הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.