Provérbios 7

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ

Sair da comparação
1 בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.