Mateus 24
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NAA
1 ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃
1 Jesus saiu do templo e, enquanto caminhava, os seus discípulos se aproximaram para lhe mostrar as construções do templo.
2 ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
2 Ele, porém, lhes disse:
3 וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם׃
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras quando os discípulos se aproximaram dele e, em particular, lhe pediram: — Diga-nos quando essas coisas vão acontecer e que sinal haverá da sua vinda e do fim dos tempos.
4 ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃
4 E Jesus respondeu:
5 כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים׃
5 Porque muitos virão em meu nome, dizendo: “Eu sou o Cristo”; e enganarão a muitos.
6 ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃
6 E vocês ouvirão falar de guerras e rumores de guerras. Fiquem atentos e não se assustem, porque é necessário que isso aconteça, mas ainda não é o fim.
7 כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃
7 Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares.
8 וכל אלה רק ראשית החבלים׃
8 Porém todas essas coisas são o princípio das dores.
9 אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי׃
9 — Vocês serão entregues para serem maltratados e eles os matarão. Vocês serão odiados por todas as nações por causa do meu nome.
10 ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃
10 Nesse tempo, muitos hão de se escandalizar, trair e odiar uns aos outros.
11 ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
11 Muitos falsos profetas se levantarão e enganarão a muitos.
12 ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃
12 E, por se multiplicar a maldade, o amor se esfriará de quase todos.
13 והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
13 Aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo.
14 ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃
14 E será pregado este evangelho do Reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então virá o fim.
15 לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין׃
15 — Quando, pois, vocês virem, situado no lugar santo, o abominável da desolação de que falou o profeta Daniel (quem lê entenda),
16 אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
16 então os que estiverem na Judeia fujam para os montes.
17 ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו׃
17 Quem estiver no terraço não desça para tirar de casa alguma coisa.
18 ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃
18 E quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
19 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם׃
19 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
20 אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת׃
20 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno, nem no sábado.
21 כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃
21 Porque nesse tempo haverá grande tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora e nunca jamais haverá.
22 ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃
22 Não tivessem aqueles dias sido abreviados, ninguém seria salvo; mas, por causa dos escolhidos, tais dias serão abreviados.
23 וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו׃
23 — Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Ali está ele!”, não acreditem.
24 כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו׃
24 Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando grandes sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos.
25 הנה מראש הגדתי לכם׃
25 Eis que tenho predito isso a vocês.
26 לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו׃
26 Portanto, se disserem a vocês: “Eis que ele está no deserto!”, não vão lá. Ou, se disserem: “Eis que ele está no interior da casa!”, não acreditem.
27 כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
27 Porque, assim como o relâmpago sai do Oriente e brilha até o Ocidente, assim será a vinda do Filho do Homem.
28 כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים׃
28 Onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃
29 — Logo em seguida à tribulação daqueles dias, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade, as estrelas cairão do firmamento e os poderes dos céus serão abalados.
30 אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב׃
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do Homem. Todos os povos da terra se lamentarão e verão o Filho do Homem vindo sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória.
31 וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃
31 E ele enviará os seus anjos, com grande som de trombeta, os quais reunirão os seus escolhidos dos quatro ventos, de uma a outra extremidade dos céus.
32 למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ׃
32 — Aprendam a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, vocês sabem que o verão está próximo.
33 כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃
33 Assim, também vocês, quando virem todas estas coisas, saibam que está próximo, às portas.
34 אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
34 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
35 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
35 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
36 אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו׃
36 — Mas a respeito daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho, senão o Pai.
37 וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
37 Pois assim como foi nos dias de Noé, assim será também a vinda do Filho do Homem.
38 כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה׃
38 Pois assim como nos dias anteriores ao dilúvio comiam e bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca,
39 ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
39 e não o perceberam, até que veio o dilúvio e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem.
40 אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב׃
40 Então dois estarão no campo: um será levado, e o outro será deixado;
41 שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב׃
41 duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada, e a outra será deixada.
42 לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם׃
42 — Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o Senhor de vocês.
43 ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו׃
43 Porém, considerem isto: se o pai de família soubesse a que hora viria o ladrão, vigiaria e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם׃
44 Por isso, estejam também vocês preparados, porque o Filho do Homem virá à hora em que vocês menos esperam.
45 מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו׃
45 — Quem é, pois, o servo fiel e prudente, a quem o senhor deixou encarregado dos demais servos, para lhes dar o sustento a seu tempo?
46 אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן׃
46 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, quando vier, achar fazendo assim.
47 אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃
47 Em verdade lhes digo que lhe confiará todos os seus bens.
48 ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא׃
48 Mas o que acontecerá se aquele servo, sendo mau, disser consigo mesmo: “Meu senhor demora para vir”,
49 ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים׃
49 e começar a espancar os seus companheiros e a comer e beber com os bêbados?
50 בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃
50 Virá o senhor daquele servo, em dia em que não o espera e em hora que não sabe,
51 וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃
51 e irá aplicar-lhe um castigo severo, condenando-o com os hipócritas. Ali haverá choro e ranger de dentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.