Jó 32

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.