Jó 32

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו׃
1 Cessaram aqueles três homens de responder a Jó no tocante ao se ter ele por justo aos seus próprios olhos.
2 ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים׃
2 Então, se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב׃
3 Também a sua ira se acendeu contra os três amigos, porque, mesmo não achando eles o que responder, condenavam a Jó.
4 ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
4 Eliú, porém, esperara para falar a Jó, pois eram de mais idade do que ele.
5 וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו׃
5 Vendo Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם׃
6 Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה׃
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם׃
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz sábio.
9 לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃
9 Os de mais idade não é que são os sábios, nem os velhos, os que entendem o que é reto.
10 לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני׃
10 Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין׃
11 Eis que aguardei as vossas palavras e dei ouvidos às vossas considerações, enquanto, quem sabe, buscáveis o que dizer.
12 ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃
12 Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasse a Jó, nem que respondesse às suas razões.
13 פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש׃
13 Não vos desculpeis, pois, dizendo: Achamos sabedoria nele; Deus pode vencê-lo, e não o homem.
14 ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, nem eu lhe retorquirei com as vossas palavras.
15 חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים׃
15 Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד׃
16 Acaso, devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני׃
17 Também eu concorrerei com a minha resposta; declararei a minha opinião.
18 כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני׃
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע׃
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar-se.
20 אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה׃
20 Permiti, pois, que eu fale para desafogar-me; abrirei os lábios e responderei.
21 אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה׃
21 Não farei acepção de pessoas, nem usarei de lisonjas com o homem.
22 כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני׃
22 Porque não sei lisonjear; em caso contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.