Jó 29
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVI
1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.