Jó 21

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ויען איוב ויאמר׃
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.