Jó 21

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ויען איוב ויאמר׃
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.