Jó 11
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARIB
1 ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.