Salmos 74

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kakaɨyari 'aku, ¿titayari
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Keniwaraye'eri teɨteri
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Kenaye'a yuheyemekɨ mɨti'u'uni hepa,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Memɨmetsi'aye'unie 'axeɨripa mekaniuyuhaxɨatɨatɨkɨkani,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Kɨ'ewemete wahepaɨ yeuta mekateniyuxexeiyani,
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Hatsakɨ meta titsunamekɨ
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 'Atuki mekaniutataiya,
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Yu'iyaritsie mɨpaɨ mekaniutiyuani: «Naxi tekaneyeitɨakuni».
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Tepɨka'ixeiyari tapatera 'ateewa 'uyewiekame,
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Kakaɨyari 'aku, ¿Kepaukake mepɨtehayewa memɨtatsi'aye'unie metatsinanaimatɨ?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 ¿Titayari kayuwatɨ petiuma pemɨkayɨweni hepaɨ?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Kakaɨyari 'aku, 'ekɨ neti'aitɨwame pepɨhɨkɨ meripaitɨtɨ,
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 'Ekɨ haramara pepukumanaxɨa 'atɨrɨkariyakɨ,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 'Ekɨ Rewiyatahini mu'uya peputataraxɨ,
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 'Ekɨ pepɨtiuyuri haixa pemanetɨaxɨa meta hatɨa,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Pɨti'apiini tukari, meta tɨkari,
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 kwie hakewa meuye'atɨkani 'ekɨ pepi'inɨaritɨa,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Yawé, kena'eriwani mɨmetsi'aye'unie payu'ɨre,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Memayu'eririya wahetsiemieme
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Kena'eriwani 'atɨratu,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Haweri mɨranuyemie pepɨkapitɨaka mɨnanaimarieka,
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Kakaɨyari 'aku, xeiya tahetsie keneutanua,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Keneu'eni memɨmetsi'aye'unie wahiwari,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.