Salmos 22
hch (HCH) vs VC
1 Nekakaɨyari 'aku, nekakaɨyari 'aku,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Nekakaɨyari, tukarikɨ nemetsihahiwiwa 'ekɨta pepɨkanetsiheku'eiya,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 'Ekɨ matsi pepɨpatsie, 'ekɨ pepɨti'aitame,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Ta'ukiyarima 'ahetsie mepɨtewiyakai,
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 mepɨmetsi'utahiwi, 'ekɨta pepɨwarutawikweitsitɨa,
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Ne matsi nepɨkatewi, kwitsi nepɨhɨkɨ,
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Yunaitɨ memɨnetsixeiya, meputinawe,
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 «'Ikɨ Yawé hetsie yuri katini'erieka,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Matsi 'ekɨ nemaama hetsie pepɨnetsiyenuiwitɨa,
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Nekatinuiwawekaku 'akuxi
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Hawaikɨ, pepɨkanetsi'uku'e'eiriwani,
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Memɨnetsi'aye'unie yuwaɨkawatɨ ne'aurie mepa'utɨka,
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Nehetsiemieme meputikwaxawa,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Haa hepaɨ netukari pɨtayeuriwe,
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Netɨrɨkariya haxu hepaɨ puwa,
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Tsɨikɨri tixaɨtɨ memɨte'anukuweiya hepaɨ mepɨnetsi'anutinama,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Naime ne'umete nemuti'inɨata nepɨyɨwe,
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Ne'ixurikite mepɨyutahuritɨa
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Yawé, peru 'ekɨ 'ateewa pepɨkaheyeikani,
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Netukari keneutawikweitsitɨa 'ixiparakɨ ne'umierienikɨ,
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Mayetsi wateta kenenewayehani,
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Ne'iwama nepɨtiwataxatɨani kepemɨtiuka'iyari,
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Yawé xekenenɨawani kemɨ'ane xemeyemakaxe.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Mɨkɨ mɨkatiuyukaxani'eriekɨ meta tixaɨtɨ mɨkarexeiya
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 'Ekɨ yapepɨnetikuyuitɨwa kenemɨtiukwika yuwaɨkawame wahɨxie,
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Tixaɨtɨ memɨkateheuxeiya mepɨtekwani, mɨkɨ mepɨtihuxani,
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Yawé mekanaye'erikuni, hetsɨana mekani'axɨakuni
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Karikɨ Yawé katini'aitametɨni,
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Yunaitɨ kwiepa waɨkawa memɨtehexeiya mekaniyutitemamawikuni meta hɨxiena mekanikahɨxima'uikuni,
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Teɨteri 'imatɨrieka miemete mekaneyexeiyakakuni,
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Teɨteri memɨkatinunuiwawe 'akuxi
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.