Salmos 22

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nekakaɨyari 'aku, nekakaɨyari 'aku,
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Nekakaɨyari, tukarikɨ nemetsihahiwiwa 'ekɨta pepɨkanetsiheku'eiya,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 'Ekɨ matsi pepɨpatsie, 'ekɨ pepɨti'aitame,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Ta'ukiyarima 'ahetsie mepɨtewiyakai,
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 mepɨmetsi'utahiwi, 'ekɨta pepɨwarutawikweitsitɨa,
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Ne matsi nepɨkatewi, kwitsi nepɨhɨkɨ,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Yunaitɨ memɨnetsixeiya, meputinawe,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 «'Ikɨ Yawé hetsie yuri katini'erieka,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Matsi 'ekɨ nemaama hetsie pepɨnetsiyenuiwitɨa,
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Nekatinuiwawekaku 'akuxi
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Hawaikɨ, pepɨkanetsi'uku'e'eiriwani,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Memɨnetsi'aye'unie yuwaɨkawatɨ ne'aurie mepa'utɨka,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Nehetsiemieme meputikwaxawa,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Haa hepaɨ netukari pɨtayeuriwe,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Netɨrɨkariya haxu hepaɨ puwa,
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Tsɨikɨri tixaɨtɨ memɨte'anukuweiya hepaɨ mepɨnetsi'anutinama,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Naime ne'umete nemuti'inɨata nepɨyɨwe,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Ne'ixurikite mepɨyutahuritɨa
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Yawé, peru 'ekɨ 'ateewa pepɨkaheyeikani,
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Netukari keneutawikweitsitɨa 'ixiparakɨ ne'umierienikɨ,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Mayetsi wateta kenenewayehani,
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Ne'iwama nepɨtiwataxatɨani kepemɨtiuka'iyari,
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Yawé xekenenɨawani kemɨ'ane xemeyemakaxe.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Mɨkɨ mɨkatiuyukaxani'eriekɨ meta tixaɨtɨ mɨkarexeiya
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 'Ekɨ yapepɨnetikuyuitɨwa kenemɨtiukwika yuwaɨkawame wahɨxie,
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Tixaɨtɨ memɨkateheuxeiya mepɨtekwani, mɨkɨ mepɨtihuxani,
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Yawé mekanaye'erikuni, hetsɨana mekani'axɨakuni
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Karikɨ Yawé katini'aitametɨni,
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Yunaitɨ kwiepa waɨkawa memɨtehexeiya mekaniyutitemamawikuni meta hɨxiena mekanikahɨxima'uikuni,
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Teɨteri 'imatɨrieka miemete mekaneyexeiyakakuni,
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Teɨteri memɨkatinunuiwawe 'akuxi
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.