Provérbios 12

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kemɨ'ane muyuwaɨriya mɨtita'ɨkitɨarieni puyuwaɨriyata mɨretimanikɨ,
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Tewi 'aixɨa mɨtiuka'iyari mɨkɨ Yawé piparewie,
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Xewitɨ pɨkayɨwe 'axamɨti'ane hetsie tiwiyatɨ 'aixɨa muyukuyurieni,
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 'Uka 'inɨari mayuyeitɨwa yɨkɨna pɨtemawieritɨa,
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 Teɨteri heitseriemekɨ yamemɨtekahu kememɨteku'eriwa pɨheitserie,
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 'Axateyuruwamete waniuki winiyari mɨmɨɨya pɨhɨkɨ,
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 'Axateyuruwamete mepatixɨrɨwe tawari hatsuaku mepɨka'anuku'uwe,
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 Tewi mɨtimaiwe 'aixɨa pɨtikuxaxatsiwa,
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Matsi 'aixɨa pɨ'ane waɨkawa mɨkarexeiya peru yu'uximayatamete warexeiyatɨ 'amuyeika,
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Tewi heitseriemekɨ yamɨtikamie yapɨtimate yunaime tewaxi wahetsiemieme kememɨte'uka'eniwa,
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Kemɨ'ane yukwietsie mɨti'uximaya mɨkɨ 'anayuhayewame 'ikwai kanexeiyakamɨkɨ,
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 'Axateyuruwamete ke'axamemɨteyuriku wawiniyari pɨhɨkɨ xeikɨa,
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 Kemɨ'ane mɨti'itawa yuniukikɨ pɨyutahɨani,
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 Xewitɨ 'aixɨa kemɨtikuxatakɨ,
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 'Axamɨtiyuriene yutemawietɨ tsepa kemɨtiyuriene hetsiena mieme 'aixɨa pɨ'ane,
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 'Axamɨtiyuriene yutemawietɨ yapauka kaniuyeha'arɨweni,
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Kemɨ'ane yurikɨ munierixɨ mɨkɨ heitseriemekɨ katinikuxatani,
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 Kemɨ'ane 'axamɨtiuxaxata mɨkɨ niukieya 'ixipara hepaɨ pɨtiyuxiteke,
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 Kemɨ'ane yurikɨ mɨtikuxata yuheyemekɨ 'apuyeikani,
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 Kemɨ'ane 'axamemɨteyurie wa'iyaritsie kwamanarika puxuawe,
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Heitseriemekɨ yamɨtikamie 'axamɨti'ane 'atsipɨka'iyurieni,
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 Yawé memɨte'itawa puwaxani'erie,
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 Tewi mɨtimaiwe yapɨka'utaine tita mɨrakumate,
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 Kemɨ'ane waɨkawa mɨti'uximaya mɨkɨ ti'aitame kanayeitɨariemɨkɨ,
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 'Uximatɨarikakɨ tewi punutuixie yu'iyaritsie,
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 Heitseriemekɨ yamɨtikamie yuhepaɨ tewi kaniuwitɨximeni 'aixɨa 'anemekɨ,
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Kemɨ'ane mɨyɨ'ɨraxie pɨkayɨwe yu'ikwai mɨtikaxeiya,
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 Heitseriemekɨ yamemɨtekahu wahuye tukari maxuawe peutiyune,
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.