Provérbios 12
hch (HCH) vs ARIB
1 Kemɨ'ane muyuwaɨriya mɨtita'ɨkitɨarieni puyuwaɨriyata mɨretimanikɨ,
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 Tewi 'aixɨa mɨtiuka'iyari mɨkɨ Yawé piparewie,
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 Xewitɨ pɨkayɨwe 'axamɨti'ane hetsie tiwiyatɨ 'aixɨa muyukuyurieni,
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 'Uka 'inɨari mayuyeitɨwa yɨkɨna pɨtemawieritɨa,
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Teɨteri heitseriemekɨ yamemɨtekahu kememɨteku'eriwa pɨheitserie,
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 'Axateyuruwamete waniuki winiyari mɨmɨɨya pɨhɨkɨ,
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 'Axateyuruwamete mepatixɨrɨwe tawari hatsuaku mepɨka'anuku'uwe,
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 Tewi mɨtimaiwe 'aixɨa pɨtikuxaxatsiwa,
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 Matsi 'aixɨa pɨ'ane waɨkawa mɨkarexeiya peru yu'uximayatamete warexeiyatɨ 'amuyeika,
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Tewi heitseriemekɨ yamɨtikamie yapɨtimate yunaime tewaxi wahetsiemieme kememɨte'uka'eniwa,
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 Kemɨ'ane yukwietsie mɨti'uximaya mɨkɨ 'anayuhayewame 'ikwai kanexeiyakamɨkɨ,
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 'Axateyuruwamete ke'axamemɨteyuriku wawiniyari pɨhɨkɨ xeikɨa,
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 Kemɨ'ane mɨti'itawa yuniukikɨ pɨyutahɨani,
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 Xewitɨ 'aixɨa kemɨtikuxatakɨ,
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 'Axamɨtiyuriene yutemawietɨ tsepa kemɨtiyuriene hetsiena mieme 'aixɨa pɨ'ane,
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 'Axamɨtiyuriene yutemawietɨ yapauka kaniuyeha'arɨweni,
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Kemɨ'ane yurikɨ munierixɨ mɨkɨ heitseriemekɨ katinikuxatani,
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 Kemɨ'ane 'axamɨtiuxaxata mɨkɨ niukieya 'ixipara hepaɨ pɨtiyuxiteke,
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 Kemɨ'ane yurikɨ mɨtikuxata yuheyemekɨ 'apuyeikani,
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Kemɨ'ane 'axamemɨteyurie wa'iyaritsie kwamanarika puxuawe,
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Heitseriemekɨ yamɨtikamie 'axamɨti'ane 'atsipɨka'iyurieni,
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 Yawé memɨte'itawa puwaxani'erie,
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 Tewi mɨtimaiwe yapɨka'utaine tita mɨrakumate,
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Kemɨ'ane waɨkawa mɨti'uximaya mɨkɨ ti'aitame kanayeitɨariemɨkɨ,
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 'Uximatɨarikakɨ tewi punutuixie yu'iyaritsie,
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 Heitseriemekɨ yamɨtikamie yuhepaɨ tewi kaniuwitɨximeni 'aixɨa 'anemekɨ,
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Kemɨ'ane mɨyɨ'ɨraxie pɨkayɨwe yu'ikwai mɨtikaxeiya,
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 Heitseriemekɨ yamemɨtekahu wahuye tukari maxuawe peutiyune,
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.