Jó 5
hch (HCH) vs NVT
1 »Parakuta xɨka peyɨweni keneutaniu, matsi ¿kemɨ'ane pɨmatsita'eiya?
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 Memɨkayuwaɨriya memɨteyu'ɨkitɨakakɨ wahaxɨa kaniwakwika,
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 Ne mɨkatimaiwe nekanimaika kwitɨwa waɨkawa rexeiyatɨ kanayeikani,
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 Waniwema teewa me'u'uwatɨ mekawikweitsitɨarietɨ mekaniyuhayewakuni,
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 Wa'itsanari mekanikwaka memɨyehakakwitɨwe,
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 Tsepanetɨ 'uximatɨarika kwiepa katineika,
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 tewi kaniutinuiwa naimekɨ mɨtiuka'eniwanikɨ,
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 »Ne xɨka netiuka'eniwanike, Kakaɨyari hetsɨa 'ahurawa nepuyanike,
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 Mɨkɨ mariweme katiniyurieneni keyatemɨkatemate,
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 Mɨkɨ wiyeri kwiepa kaneyenɨ'awani
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 Mɨkɨ tixaɨtɨ memɨkatehayuyeitɨa kaniwaranukuhapanani
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 Mete'akumaitɨ kememɨteyuriku mɨkɨ yamɨtiyɨnikɨ pɨkatikupitɨwa,
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 Memɨte'akumate Kakaɨyari yakatiniwakupitɨwani kememɨteku'eriwakaitsie memuyukaxɨrienikɨ,
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 Hekɨtatɨtɨ mɨkɨ mekaniyɨrixieka,
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 Matsi memɨte'uka'eniwa kaniwawikweitsitɨaka
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 Tixaɨ memɨkatehexeiya kememɨteta'ikwewa mɨpaɨ kani'aneni,
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 »'Aixɨa kani'itɨarieka tewi, kemɨ'ane Kakaɨyari mɨti'ɨkitɨa.
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 Mɨkɨ katinakwinitɨamɨkɨ, matsita katina'uayemamɨkɨ,
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 Kamaniparewiemɨkɨ 'ataxewimexɨa pe'uximatɨariekaku,
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 Kepauka haakaxa muxuaweni, pemɨkamɨnikɨ kamanitawikweitsitɨamɨkɨ,
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 'Axapetikɨhɨawarɨwakaku kameni'awietakamɨkɨ,
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 Kememɨteka'unarieni meta haakaxa hepaɨtsita pekaniutanawemɨkɨ,
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 matsi 'ɨtsita tɨratu pekaniwewimɨkɨ tetexi wahamatɨa
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 'Akie pematayerunitsie yapekatinetimaimɨkɨ 'aixɨa kemɨti'ane,
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 Tɨɨri yɨwaɨkawame pewarexeiyatɨ pekanayeimɨkɨ,
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 Pe'ukiratsitɨtɨri mɨkite memakateukiwa pekani'atɨariemɨkɨ matsi 'aixɨa 'akuxi pereu'erietɨ,
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 »'Ikɨ kaniyuritɨni tekatenetimani.
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.