Jó 4
hch (HCH) vs ARA
1 Hikɨ 'Eripaxi Temani kiekame Kuwi mɨpaɨ katiniuta'eiya:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 «Xɨari pɨkamatsi'unakiwe
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 'Ekɨ yumɨireme teɨteri pepɨwarayehɨtɨwakai
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 'Ekɨ 'aniukikɨ pepɨwaranukuhapanakai memekaxɨrɨwekai
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 Matsi hikɨ kepemɨtiuka'eniwa pepɨkatinewie,
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 ¿Kari pepɨkayɨwenikeyu Kakaɨyari pe'ayemakatɨ yuri pemɨti'eriekakɨ
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 »Keneutimaixɨa: ¿Kemɨ'ane 'axakatiyurienetɨ pukumawerixɨ?
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 Kenemɨretima mɨpaɨ pɨneti'ɨkitɨa
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 Kakaɨyari 'iiyaya kaniwatakukuyani,
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Tsepanetɨ maye muyutahaxɨatɨwa meta niwemama kememɨte'i'ɨke,
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 maye kanimɨmɨkɨ 'ikwaiya mɨtiumawekɨ,
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 »'Awie niuki nehetsie kaniye'ani,
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Tɨkarikɨ heinɨtsi nehetsie kaninuani kaneneuyehɨani,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 marika waɨkawa nehexeiyatɨ nekaniyuhayewa,
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Nehɨxietsie 'iyari 'ekayari kaneniuyuitɨani,
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 'Etɨriya nehɨxie kaniyuhayewa,
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 »“Xewitɨ matsi tewi kaniumaweni heitseriemekɨ yatikamietɨ Kakaɨyari hepaɨ.
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 Matsi Kakaɨyari te'i'uximayatsiriwamete wahetsie yuri pɨkati'erie,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 matsiri teɨteri haxukɨ memɨwewiyatɨka kepauka yuri tiwaruta'eriri,
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 Ximeri mepayeneniere peru taikai mepɨkwikwi'i
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Wakaunari kanaxitewani, hikɨ 'ixuriki kiiyari hepaɨ mekaniuka'unikeni.
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.